It was reported that he had been detained in connection with the publication of an article regarding alleged abuses of power by Georges Manzila Nfundi, the director of the Agence Nationale de Reseignements (ANR)/Katanga. | UN | وأفيد بأنه احتجز بسبب نشر مقالة عن تعسف مدير الوكالة في كاتانغا جورج منزيلا نفوندي. |
The documents appended to his complaint reflected that he had been detained several times in Sri Lanka. | UN | وتوضح المستندات الملحقة بهذه الوثيقة أنه احتجز عدة مرات في سري لانكا. |
he had been detained on the basis of a civil action brought against him after he wrote a poem besmirching the reputation of judges. | UN | وكان السيد مسلم قد احتجز بموجب إجراء مدني اتخذ ضده بعد أن كتب قصيدة تلطخ سمعة القضاة. |
However, the International Committee of the Red Cross (ICRC) later on found out and informed them that he had been detained for four days at the Howara Military Camp. | UN | بيد أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر عثرت عليه فيما بعد وأخبرتهم بأنه احتُجز لمدة أربعة أيام في معسكر حوارة. |
He also pointed out that he had been detained because he spoke Pashto and came from Tora Bora. | UN | وأفاد أيضاً أنه احتُجز لأنه كان يتكلم الباشتو وينحدر من تورا بورا. |
It observed however that he had been detained for well over three and a half years without bail and that the scheduled date for his trial had been postponed on several occasions. | UN | بيد أنها لاحظت أيضا أن السيد دل سيد كان محتجزا مدة تزيد على ثلاث سنوات ونصف وأنه لم يخل سبيله بكفالة كما لاحظت تأجيل التاريخ المقرر لمحاكمته في مناسبات كثيرة. |
In the past, he had been detained and questioned on several occasions by the army and bears scars from the torture to which he had been subjected by the authorities. | UN | وقد سبق أن اعتقلته قوات الجيش في الماضي وحققت معه عدة مرات ولا يزال يحمل آثار التعذيب الذي تعرض له على يد السلطات. |
On 29 September 2000, he had been detained for six days and subjected to illtreatment by the CID. | UN | وقال إنه اعتُقل في 29 أيلول/سبتمبر 2000 لمدة ستة أيام تعرض خلالها لسوء المعاملة. |
It was reported that his attorney was denied access to his files for 49 days after his arrest, that he had been detained 26 times in the past within a period of 18 months, and that he had previously been mistreated by the authorities and suffered harassment and intimidation. | UN | وأفيد بأنه لم يؤذن لوكيله بالاطلاع على الملفات الخاصة به لمدة 49 يوماً بعد إيقافه وأنه احتجز 26 مرة خلال الأشهر الثمانية عشرة الماضية وسبق له أن تعرض لسوء المعاملة من جانب السلطات وللمضايقة والترهيب. |
His response was that he had been detained on one occasion, overnight. | UN | فكان جوابه أنه احتجز مرة طوال الليل. |
he had been detained on 20 July 2003 and taken to hospital one week later after signing certain statements. | UN | وقد احتجز في 20 تموز/يوليه 2003 وأودع في مستشفى بعد انقضاء أسبوع بعد أن وقّع على أقوال معينة. |
He added that he had been detained from January to November 1983 and had been accused of not informing the authorities about the relatives' membership in a political party. | UN | وأضاف أنه احتجز من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 1983 واتُهم بعدم تبليغ السلطات عن انتماء أقاربه لأحد الأحزاب السياسية. |
He added that he had been detained from January to November 1983 and had been accused of not informing the authorities about the relatives' membership in a political party. | UN | وأضاف أنه احتجز من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 1983 واتُهم بعدم تبليغ السلطات عن انتماء أقاربه لأحد الأحزاب السياسية. |
In addition to the evidence presented by the author in his initial complaint, he referred to the jury verdict of the Moscow Regional Court of 28 December 1999 in support of the claim that he had been detained on 23 May 1999. | UN | وعلاوة على الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ في شكواه الأولية، أشار إلى حكم هيئة المحلفين بمحكمة موسكو الإقليمية الصادر في 28 كانون الأول/ديسمبر 1999 دعماً للادعاء القائل إنه احتجز في 23 أيار/مايو 1999. |
he had been detained in February but was released in late March. However, he was rearrested the following day by military intelligence officers and was later sentenced; | UN | وقد احتجز في شباط/فبراير ولكن أُفرج عنه في آواخر آذار/ مارس، بيد أنه اعتقل مرة أخرى في اليوم التالي على يد عناصر في المخابرات العسكرية وحُكم عليه فيما بعد؛ |
On 6 March 2000, the Government sent a reply concerning Oscar Elyas Biscet González, explaining that he had been detained under provisions of the Penal Code and that further information about this case would be sent at a later time. | UN | 134- في 6 آذار/مارس 2000، أرسلت الحكومة ردها بشأن أوسكار إلياس بيست غونزاليس مبينة أنه احتجز بناء على أحكام قانون العقوبات وأنها ستفيد بالمزيد من المعلومات عن تلك القضية في وقت لاحق. |
He also pointed out that he had been detained because he spoke Pashto and came from Tora Bora. | UN | وأفاد أيضاً أنه احتُجز لأنه كان يتكلم الباشتو وينحدر من تورا بورا. |
The complainant was brought before the Crown Prosecutor at the Tangiers Court of First Instance, who notified him of the authority under which he had been detained. | UN | ومَثَل صاحب الشكوى أمام وكيل الملك بمحكمة طنجة الابتدائية، حيث أفاده وكيل الملك بالتهمة التي احتُجز بموجبها. |
The complainant was brought before the Crown Prosecutor at the Tangiers Court of First Instance, who notified him of the authority under which he had been detained. | UN | ومَثَل صاحب الشكوى أمام وكيل الملك بمحكمة طنجة الابتدائية، حيث أفاده وكيل الملك بالتهمة التي احتُجز بموجبها. |
It observed however that he had been detained for well over three and a half years without bail, and that the scheduled date for his trial had been postponed on several occasions. | UN | بيد أنها لاحظت أيضاً أن السيد دل سيد كان محتجزا مدة تزيد على ثلاث سنوات ونصف وأنه لم يخل سبيله بكفالة كما لاحظت تأجيل التاريخ المقرر لمحاكمته في مناسبات كثيرة. |
In the past, he had been detained and questioned on several occasions by the army and bears scars from the torture to which he had been subjected by the authorities. | UN | وقد سبق أن اعتقلته قوات الجيش في الماضي وحققت معه عدة مرات ولا يزال يحمل آثار التعذيب الذي تعرض له على يد السلطات. |
he had been detained on 22 April 2003 for posing a threat to a safe and secure environment and arraigned on 9 July on charges of intimidation and racketeering. | UN | وكان قد اعتُقل في 22 نيسان/أبريل 2003 نظرا لما صدر عنه من تهديدات لأجواء آمنة ومستقرة وتم إحضاره إلى المحكمة في 9 تموز/يوليه للرد على ما هو منسوب إليه من تهم التخويف والابتزاز. |