"he had been subjected" - Translation from English to Arabic

    • تعرض له
        
    • تعرض لها
        
    • تعرض لهما
        
    • تعرَّض
        
    • صاحب الشكوى خضع بالفعل
        
    • محددة تعرض
        
    A number of former detainees who had been held together with Mr. Bleier gave independent but similar accounts of the particularly cruel torture to which he had been subjected. UN وقد روى عدد من المحتجزين السابقين الذين كانوا مع السيد بلير روايات مستقل بعضها عن البعض، لكنها متشابهة، عن التعذيب القاسي بشكل خاص الذي تعرض له.
    As it was materially impossible for him to assert his rights through legal channels, he was unable to challenge his detention or lodge a formal complaint concerning the torture to which he had been subjected. UN ونظراً لتعذر المطالبة بحقوقه فعلياً أمام القضاء، فلم يتسن له رسمياً الطعن في احتجازه أو التنديد بالتعذيب الذي تعرض له.
    The judges refused to order a medical examination and an investigation into the torture to which he had been subjected; UN ورفضت هيئة القضاء الأمر بإجراء فحص طبي وفتح تحقيق بشأن التعذيب الذي تعرض له الشخص المعني؛
    The author also described to the social worker the kind of treatment to which he had been subjected and showed him the scars on his back. UN وقد وصف مقدم البلاغ للشخص العامل في المجال الاجتماعي نوع المعاملة التي تعرض لها وأراه الندوب التي على ظهره.
    On the day of the investigation, his face still showed traces of the ill—treatment to which he had been subjected. UN ويوم النظر في الدعوى كانت علامات سوء المعاملة التي يُقال إنه تعرض لها بادية على وجهه.
    The Committee further noted that, during committal proceedings against the complainant by the Fourth Examining Magistrate of the National High Court and the subsequent trial, the complainant stated that he had incriminated himself as a result of the torture and ill-treatment to which he had been subjected and that the court did not take measures to investigate these allegations. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن صاحب الشكوى ذكر، أثناء إجراءات إحالة صاحب الشكوى على المحاكمة التي اتخذها قاضي التحقيق الرابع لدى المحكمة العليا الوطنية وفي المحاكمة التي تلت ذلك، أنه أقر بجرمه نتيجة التعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما وأن المحكمة لم تتخذ تدابير للتحقيق في هذه الادعاءات.
    In particular, within the cassation proceedings and the supervisory proceedings, the complainant indicated that he had been subjected to ill-treatment in order to force him to confess guilt. UN وبصفة خاصة، أشار إلى أنه تعرَّض لسوء المعاملة لإكراهه على الاعتراف بالذنب أثناء إجراءات الطعن بالنقض وإجراءات المراجعة القضائية.
    These reports confirmed that he had been subjected to acts of torture as described by him, including systematic beatings, electroshocks and sitting on iron bars for a long time. UN ويؤكد التقريران أن صاحب الشكوى خضع بالفعل لأعمال التعذيب التي وصفها، بما في ذلك الضرب المتكرر، والصدمات الكهربائية، والجلوس على قضبان حديدية لفترة طويلة.
    In fact, the complainant had never indicated concretely the circumstances of his alleged ill-treatment and never specified by whom, when and where exactly he had been subjected to torture. UN وفي الواقع، لم يشر صاحب الشكوى قط إلى ظروف محددة تعرض فيها لإساءة المعاملة المدعى بها، كما لم يحدد مطلقاً من قام بتعذيبه، ومتى وكيف حدث ذلك على وجه التحديد.
    In the past, he had been detained and questioned on several occasions by the army and bears scars from the torture to which he had been subjected by the authorities. UN وقد سبق أن اعتقلته قوات الجيش في الماضي وحققت معه عدة مرات ولا يزال يحمل آثار التعذيب الذي تعرض له على يد السلطات.
    In the past, he had been detained and questioned on several occasions by the army and bears scars from the torture to which he had been subjected by the authorities. UN وقد سبق أن اعتقلته قوات الجيش في الماضي وحققت معه عدة مرات ولا يزال يحمل آثار التعذيب الذي تعرض له على يد السلطات.
    He was unable to tell his family about the torture to which he had been subjected in Egypt. UN ولم يستطع إخبار أسرته عما تعرض له من تعذيب في مصر.
    He was unable to tell his family about the torture to which he had been subjected in Egypt. UN ولم يستطع إخبار أسرته عما تعرض له من تعذيب في مصر.
    In the affidavit, the detainee described the torture he had been subjected to during GSS interrogation. UN وفي اﻹفادة، وصف المحتجز التعذيب الذي تعرض له أثناء استجواب جهاز اﻷمن العام له.
    As it was materially impossible for him to assert his rights through legal channels, he was unable to challenge his detention or lodge a formal complaint concerning the torture to which he had been subjected. UN ونظراً لتعذر المطالبة بحقوقه فعلياً أمام القضاء، فلم يتسن له رسمياً الطعن في احتجازه أو التنديد بالتعذيب الذي تعرض له.
    It was also agreed at that meeting that an enquiry would be opened into the acts of torture to which he had been subjected, pending reconsideration of his case and the holding of a fair trial. UN واتُّفق أيضاً على إجراء تحقيق في أعمال التعذيب التي تعرض لها ريثما يعاد النظر في قضيته ومحاكمته محاكمة عادلة.
    The author took advantage of the opportunity of appearing before a judge to denounce the torture to which he had been subjected and to report the disappearance of his cousins. UN وانتهز صاحب البلاغ فرصة المثول أمام القاضي للإبلاغ عن أعمال التعذيب التي تعرض لها وعن اختفاء ابنيْ عمه.
    Nor was there any indication that the extensive damage to his teeth was not a consequence of the physical mistreatment he had been subjected to. UN وليس هناك ما يشير إلى أن الضرر الكبير الذي تعرضت له أسنانه لم يكن نتيجة سوء المعاملة الجسدية التي تعرض لها.
    Nor was there any indication that the extensive damage to his teeth was not a consequence of the physical mistreatment he had been subjected to. UN وليس هناك ما يشير إلى أن الضرر الكبير الذي تعرضت له أسنانه لم يكن نتيجة سوء المعاملة الجسدية التي تعرض لها.
    The author took advantage of the opportunity of appearing before a judge to denounce the torture to which he had been subjected and to report the disappearance of his cousins. UN وانتهز صاحب البلاغ فرصة المثول أمام القاضي للإبلاغ عن أعمال التعذيب التي تعرض لها وعن اختفاء ابنيْ عمه.
    The Committee further notes that, during committal proceedings against the complainant by the Fourth Examining Magistrate's Court of the National High Court and the subsequent trial in that court, the complainant stated that he had incriminated himself as a result of the torture and ill-treatment to which he had been subjected. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه، أثناء إجراءات الإحالة ضد صاحب الشكوى من قبل دائرة التحقيق الرابعة التابعة للمحكمة العليا الوطنية والمحاكمة اللاحقة في هذه المحكمة، ذكر صاحب الشكوى أنه اعترف بالجريمة نتيجة للتعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما.
    In particular, within the cassation proceedings and the supervisory proceedings, the complainant indicated that he had been subjected to ill-treatment in order to force him to confess guilt. UN وبصفة خاصة، أشار إلى أنه تعرَّض لسوء المعاملة لإكراهه على الاعتراف بالذنب أثناء إجراءات الطعن بالنقض وإجراءات المراجعة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more