"he had heard" - Translation from English to Arabic

    • سمع
        
    • يسمع فيها
        
    • استمع إليها
        
    • وقد سمعه
        
    The Minister explained that he had heard that that had happened previously, but that the practice had now definitively ceased. UN وأوضح الوزير أنه قد سمع عن حدوث ذلك في الماضي، ولكن هذه الممارسة قد توقفت الآن بصورة نهائية.
    But he wanted to assure the members of the Committee that he had heard what they had said loud and clear, and that the Department was doing its best to manage services. UN ولكنه يود أن يؤكد لأعضاء اللجنة أنه سمع ما قالوا بصوت عال وواضح، وأن الإدارة تبذل قصارى جهدها لإدارة الخدمات.
    No witness stated that he had heard any firing prior to the Israeli armed forces' mortars landing. UN ولم يذكر أيّ من شهود العيان أنه سمع صوت طلقات نارية قبل سقوط قذائف الهاون التي أطلقتها القوات المسلحة الإسرائيلية.
    It was not the first time that he had heard those allegations and he intended to reply each time they were repeated. UN وقال إن هذه ليست المرة اﻷولى التي يسمع فيها هذه الادعاءات وأنه سيرد عليها كلما تكررت.
    On the basis of the comments he had heard so far, the draft articles did seem to strike a reasonable middle course between the conflicting views that had been presented. UN وأشار إلى أن التعليقات التي استمع إليها حتى اﻵن تدل على أن مشاريع المواد تختط طريقا وسطا بين ما طرح من اﻵراء المتضاربة.
    Sameeh al-Sheikh protested that he had heard cries for help from the Abd Rabbo family and intended to bring the wounded to hospital. UN واحتج سميح الشيخ قائلاً إنه سمع صرخات استغاثة صادرة عن عائلة عبد ربه، وأنه يريد نقل الجرحى إلى المستشفى.
    The counsel further advised that he had heard that other counsel at the Tribunal had been solicited but could not offer specific information. UN وأضاف المحامي أنه قد سمع أن محاميا آخر في المحكمة طُلب إليه ذلك لكنه لم يتمكن من إعطاء معلومات محددة.
    My Personal Envoy pointed out to the parties that he had heard the same arguments and pledges of cooperation since 1997 and was therefore sceptical about their validity. UN وأكد مبعوثي الشخصي للطرفين سمع نفس هذه الحجج والتعهدات تتكرر منذ عام 1997، ولذلك فهو يشك في مدى صحتها.
    Mr. Namithanje informed the police officers that he had heard about the murder but did not know any specifics. UN وأبلغ السيد ناميثانج رجال الشرطة أنه سمع عن حادث القتل لكنه كان يجهل تفاصيله.
    It also recorded that at about the same time he had heard another aircraft start up but not take off. UN وأتى في أقواله أيضا أنه سمع في نفس الوقت تقريبا صوت طائرة أخرى تدير محركاتها استعدادا للطيران ولكنها لم تقلِع.
    The doctor stated that he had heard from other doctors that a total of 150 amputations were performed in January 1995. UN وذكر الطبيب أنه سمع من أطباء آخرين أن ما مجموعه ٠٥١ عملية بتر قد أُجري في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    he had heard of a television actor whose privacy had been violated and who had had no remedy whatsoever. UN وقال بأنه سمع عن عامل في الحقل التلفزيوني انتهكت خصوصيته ولم يتح له أي سبيل للانتصاف.
    A passenger who was in the same vehicle stated that he had heard an explosion when the Palestinian was hit. UN وذكر مسافر كان يستقل المركبة نفسها أنه سمع انفجارا عندما أصيب الفلسطيني.
    he had heard a prophecy that one day his son would take his crown, so he bound his boy's feet and tossed him into the woods to die. Open Subtitles سمع نبوءة أن ذات يوم سيأخذ ابنه العرش، لذا قيد أرجل الفتى وتركه في الغابات ليموت وماذا فعل الفتى؟
    he had heard whispers of our existence, rumors of our great wealth. Open Subtitles لقد سمع همسات من وجودنا، شائعات عن ثروتنا العظيمة.
    No doubt he had heard of your birth and assumed new fathers were easy targets. Open Subtitles بالتأكيد سمع قصة مولدكِ وافترض أن الآباء الجدد يكونون أهدافاً سهلة
    This vagrant boy, he told me he had heard of children being abducted near here. Open Subtitles ذلك الفتى المُتشرد ، لقد أخبرني أنه سمع عن إختطاف الأطفال بالقُرب من هُنا
    That was the first time he had heard that the Security Council was a human rights body or that the relevant bodies and the General Assembly had called for the abolition of capital punishment. UN وتلك هي المرة اﻷولى التي يسمع فيها أن مجلس اﻷمن هو هيئة لحقوق اﻹنسان أو أن الهيئات ذات الصلة والجمعية العامة دعت إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Mr. Butt (Pakistan) said that although he acknowledged that his statement would not have any impact on the voting, he wished to note that the current debate was the first time he had heard some of his colleagues who were opposed to the draft amendment recognize the sovereign right of all countries to develop their own legal systems. UN 32 - السيد بت (باكستان): قال إنه على الرغم من أنه يقر بأن بيانه لن يكون له تأثير على عملية التصويت، فإنه يود الملاحظة بأن المناقشة الحالية كانت هي المرة الأولى التي يسمع فيها بعض زملائه المعارضين لمشروع التعديل يعترفون بالحق السيادي لجميع البلدان في وضع نظمها القانونية الخاصة بها.
    The Secretary-General recalled his recent trip to the Democratic Republic of the Congo, the testimony he had heard from women and girls who had been raped and maimed by armed groups on all sides of the conflict, and their desire to end impunity. UN وأشار الأمين العام إلى الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، والشهادات التي استمع إليها من النساء والفتيات اللواتي تعرضن للاغتصاب والتشويه على يد الجماعات المسلحة التابعة لجميع أطراف النزاع، ورغبتهن في وضع حد للإفلات من العقاب.
    The statements he had heard over the past few days had reflected deep concern at the new calamity unfolding in the Great Lakes region of Africa. UN وأضاف أن البيانات التي استمع إليها على مدى اﻷيام القليلة الماضية تعكس قلقا عميقا إزاء الكارثة الجديدة التي تسفر عنها الحالة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    he had heard him state that he was Mukunda from Jeevanpur Village Development Committee, Dhading District. UN وقد سمعه يقول إنه `موكوندا` من اللجنة الإنمائية لقرية جيفانبور بمقاطعة دادنغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more