"he highlighted that" - Translation from English to Arabic

    • وأبرز أن
        
    • وشدد على أن
        
    • أبرز أن
        
    • وسلط الضوء على أن
        
    • وأكّد على أن
        
    • شدّد على أن
        
    • أبرز أنه
        
    • وبيّن أن
        
    • وشدّد على أن
        
    • وشدَّد على أن
        
    he highlighted that the green economy needed to be built from the bottom up and respond to national development conditions. UN وأبرز أن بناء الاقتصاد المراعي للبيئة ينبغي أن يتم من القاعدة إلى القمة على نحو يستجيب لظروف التنمية الوطنية.
    he highlighted that the World Bank could attract investments by making forest institutions accountable and transparent. UN وأبرز أن البنك الدولي يمكن أن يجتذب الاستثمارات بأن يـجعل المؤسسات المعنية بالغابات خاضعة للمساءلة وشفافة.
    he highlighted that the new facilities were generally found to be working well and, consequently, only refinements were necessary. UN وشدد على أن التسهيلات الجديدة تعمل عموما بشكل جيد، وبالتالي فلا يلزم سوى إدخال تحسينات عليها.
    he highlighted that the Human Rights Council had opted for a human rights approach to the issue. UN وشدد على أن مجلس حقوق الإنسان قد اختار اعتماد نهج مراع لحقوق الإنسان لمعالجة هذه المسألة.
    On the review of the implementation of the Convention, he highlighted that the Conference should be the only body responsible for the review and that any mechanism or body to be established should be subsidiary to the Conference. UN وفيما يتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، أبرز أن المؤتمر ينبغي أن يكون الجهة الوحيدة المسؤولة عن الاستعراض وأن تكون أية آلية أو هيئة تُنشأ هيئة فرعية تابعة للمؤتمر.
    he highlighted that the most important call of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is for indigenous peoples and States to work together. UN وسلط الضوء على أن أهم دعوة للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية هي الدعوة التي وجهها للشعوب الأصلية والدول كي تعمل معاً.
    he highlighted that the Sri Lanka National Child Protection Authority was doing significant work in the area of child protection and that the National Action Plan for the Protection and Promotion of Human Rights contained provisions dedicated to the promotion and protection of the rights of women and children; UN وأكّد على أن الهيئة الوطنية لحماية الطفل في سري لانكا تقوم بأعمال هامة في مجال حماية الطفل وأن خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها تتضمن أحكاما مكرسة لتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها؛
    However, he highlighted that the benefits of export-led growth may decrease over the coming years. UN بيد أنه شدّد على أن المنافع التي يدرها النمو المرتكز على التصدير قد تقل خلال السنوات المقبلة.
    In this regard, he highlighted that, as of June 2009, a total of 164 States had ratified the International Covenant on Civil and Political Rights and that there were 173 States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وبهذا الصدد، أبرز أنه حتى حزيران/يونيه 2009، صادق ما مجموعه 164 دولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأنه هناك 173 دولة طرفا في اتفاقية الدولة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    he highlighted that the EU is the largest contributor of climate finance to developing countries. UN وبيّن أن الاتحاد الأوربي هو أكبر مساهم في تمويل الأنشطة المناخية للبلدان النامية.
    he highlighted that, at the global level, corruption hindered the achievement of the Millennium Development Goals. UN وشدّد على أن الفساد على الصعيد العالمي يعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    he highlighted that important aspects of the 2012 revision of the IFC Sustainability Framework were aligned with the Guiding Principles. UN وأبرز أن جوانب هامة في إطار القدرة على تحمل الديون الذي أعدته مؤسسة التمويل الدولية والذي نقح في 2012، تمت مواءمتها مع المبادئ التوجيهية.
    he highlighted that there was high-level acceptance by States and businesses of the Guiding Principles, but limited understanding of indigenous peoples' rights and obligations to protect their rights. UN وأبرز أن هناك قبولاً رفيع المستوى من جانب الدول ومؤسسات الأعمال التجارية للمبادئ التوجيهية، غير أن هناك فهماً محدوداً لحقوق الشعوب الأصلية والالتزامات بحماية حقوقها.
    he highlighted that the rise of small States had established a truly global multipolar order, but had also created a multitude of international players, resulting in greater difficulty for all the States to agree on common action. UN وأبرز أن صعود الدول الصغيرة أقام نظاما عالميا متعدد الأقطاب بحق، لكنه أنشأ أيضا حشدا من الجهات الفاعلة الدولية، مما زاد من صعوبة توصل الدول إلى اتفاق بشأن العمل المشترك.
    he highlighted that OCHA was coordinating the UN response inside the country while UNHCR was responsible for the refugee operations. UN وأبرز أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ينسق عملية الأمم المتحدة لمواجهة الوضع داخل البلد بينما تتولى المفوضية المسؤولية عن العمليات المتعلقة باللاجئين.
    he highlighted that more than one third of the decisions had related to issues taken up by the Implementation Committee, primarily dealing with non-compliance. UN 6 - وأبرز أن أكثر من ثلث تلك المقررات كان مرتبطا بقضايا تناولتها لجنة التنفيذ وهي قضايا تختص أساساً بعدم الامتثال.
    he highlighted that assisting internally displaced persons in achieving durable solutions is an important step towards reconciliation and peace in Kenya. UN وشدد على أن مساعدة المشردين داخليا في التوصل إلى حلول دائمة تشكل خطوة هامة نحو تحقيق المصالحة والسلام في كينيا.
    he highlighted that while it reflects national circumstances and priorities, the Philippines' national climate change strategy has much to gain from the guidance of international processes such as the Nairobi work programme. UN وشدد على أن استراتيجية الفلبين الوطنية بشأن تغير المناخ تعكس الظروف والأولويات الوطنية، بيد أنها ستستفيد كثيراً من التوجيه الذي توفره العمليات الدولية مثل برنامج عمل نيروبي.
    he highlighted that UNOPS could bid on international tenders, but that it preferred a sole-source arrangement where UNOPS was invited to bid, adhering to strict guidelines. UN وشدد على أن المكتب يمكنه المشاركة في عطاءات دولية، ولكنه يفضل ترتيب المصدر الأحادي الذي يتم من خلاله دعوة المكتب إلى تقديم عطائه، وذلك امتثالا للمبادئ التوجيهية الصارمة.
    100. On the issue of why UNDP was unable to recover amounts due, he highlighted that the balances in question had gone back almost 25 years and traversed some four legacy systems, with information compromised in the process at times. UN 100 - وفيما يتعلق بالسبب في عدم قدرة البرنامج الإنمائي على استرداد المبالغ المستحقة، أبرز أن الأرصدة المعنية ترجع إلى ما يقرب من 25 سنة ومرت بنحو أربعة من النظم القديمة، مع الإخلال بصحة المعلومات في غضون ذلك أحيانا.
    he highlighted that the sixth session of the Expert Mechanism provided the first opportunity to consider further the Alta Outcome Document, which outlines four themes proposed for discussion at the World Conference on Indigenous Peoples. UN وسلط الضوء على أن الدورة السادسة لآلية الخبراء أتاحت الفرصة للمرة الأولى لمواصلة النظر في وثيقة ألتا الختامية التي تعرض المواضيع الأربعة المقترحة للمناقشة في المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    he highlighted that providing technical assistance to developing countries was fundamental to helping them implement their international obligations and emphasized the need to equip UNODC with sufficient, sustained and predictable resources from the regular budget of the United Nations to carry out that mandate. UN وأكّد على أن تقديم المساعدة إلى البلدان النامية هو أمر أساسي لمساعدتها على تنفيذ التزاماتها الدولية، وشدَّد على ضرورة تزويد مكتب المخدرات والجريمة بموارد كافية ومستدامة وقابلة للتنبّؤ من الميزانية العادية للأمم المتحدة لكي يتمكّن من تنفيذ تلك الولاية.
    With respect to the credit crisis, he highlighted that opacity and complexity of certain financial instruments, particularly mortgage-backed securities, were among some of the root causes of the unprecedented losses. UN وفيما يتعلق بالأزمة الائتمانية، شدّد على أن ضبابية وتعقد بعض الأدوات المالية، وخاصةً سندات الرهن العقاري، هما من الأسباب الجذرية لما حدث من خسائر غير مسبوقة.
    On IPSAS policies, he highlighted that although IPSAS standards were targeted at a very high level and did not provide a significant level of detail, UNOPS was working closely with BOA to correctly interpret IPSAS standards in relation to UNOPS business context. UN وفيما يتعلق بسياسات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أبرز أنه بالرغم من أن تلك المعايير تستهدف مستوى رفيعا جدا ولا توفر قدرا كبيرا من التفاصيل، فإن مكتب خدمات المشاريع يعمل على نحو وثيق مع مجلس مراجعي الحسابات لتفسير تلك المعايير تفسيرا صحيحا فيما يتصل بسياق تسيير أعمال المكتب.
    he highlighted that the bulk of UNHCR's funding for Africa was allocated to immediate life-saving activities at the expense of investing in solutions, and that this was unsustainable. UN وبيّن أن جُلّ تمويل المفوضية لأفريقيا مخصص لأنشطة عاجلة تهدف إلى إنقاذ الأرواح على حساب الاستثمار في الحلول، مشيراً إلى عدم قابلية ذلك للاستدامة.
    he highlighted that the report has strongly contributed to the development of the UNV first strategic framework (2014-2017), which is to be clear and purposeful, with focused planning, transparency and accountability for results, and in alignment with the UNDP strategic plan, 2014-2017. UN وشدّد على أن التقرير أسهم بفعالية في تطوّر الإطار الاستراتيجي الأول لمتطوّعي الأمم المتحدة (2014-2017) الذي من المستهدَف أن يكون واضحاً ومحدد الهدف على أساس تركيز التخطيط وتوخّي الشفافية وتفعيل المساءلة عن النتائج، فضلاً عن توافقه مع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017.
    he highlighted that forests provided a host of goods and environmental services. UN وشدَّد على أن الغابات توفر طائفة من السلع والخدمات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more