"he indicates that" - Translation from English to Arabic

    • ويشير إلى أن
        
    • ويشير الأمين العام إلى أن
        
    • ويشير إلى أنه
        
    • وهو يشير إلى أن
        
    • ويشير الأمين العام إلى أنه
        
    • ويوضح بأن
        
    • يشير فيه إلى أن
        
    he indicates that reports of the interviews by the Migration Board are quite brief and that they do not reflect all the answers provided by him. UN ويشير إلى أن تقارير المقابلات التي أجراها معه مجلس الهجرة كانت موجزة للغاية ولا تشمل جميع الإجابات التي قدمها.
    he indicates that reports of the interviews by the Migration Board are quite brief and that they do not reflect all the answers provided by him. UN ويشير إلى أن تقارير المقابلات التي أجراها معه مجلس الهجرة كانت موجزة للغاية ولا تشمل جميع الإجابات التي قدمها.
    he indicates that these measures were endorsed by the participants at the Staff-Management Coordination Committee at its twenty-eighth session. UN ويشير إلى أن هذه التدابير قد حظيت بتأييد المشاركين في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    he indicates that the renovation of the General Assembly Building required the removal of artwork that had been donated to the Organization over the years. UN ويشير الأمين العام إلى أن أعمال تجديد مبنى الجمعية العامة تتطلب إزالة الأعمال الفنية التي منحت للمنظمة على مر السنين.
    he indicates that this would address issues related to the flat management structure of ESCAP. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذا التغيير سوف يعالج المشاكل المتصلة بعدم وجود تسلسل هرمي إداري في اللجنة.
    he indicates that the ERP project cannot be properly initiated until the project team is in place. UN ويشير إلى أنه لا يمكن مباشرة مشروع تخطيط موارد المؤسسة بطريقة صحيحة ما لم يتم إنشاء فريق المشروع.
    he indicates that these measures were endorsed by the participants at the Staff-Management Coordination Committee at its twenty-eighth session. UN وهو يشير إلى أن هذه التدابير قد حظيت بتأييد المشاركين في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    he indicates that one explanation for the trend is that the United Nations Appeals Tribunal has judged that there must be clear and convincing evidence of the facts that support a disciplinary measure that could result in termination. UN ويشير إلى أن أحد تفسيرات هذا الاتجاه هو أن محكمة الأمم المتحدة للاستئناف قررت أنه لا بد من وجود دليل واضح ومقنع على الوقائع التي تدعم إجراء تأديبيا يمكن أن يؤدي إلى إنهاء الخدمة.
    he indicates that the scope of the project has changed from the original plan for the construction of a new integrated compound on vacant land to the renovation of existing facilities. UN ويشير إلى أن نطاق المشروع قد تحول من الخطة الأصلية لبناء مجمع متكامل جديد على أراض شاغرة إلى تجديد المرافق القائمة.
    he indicates that the scope of the project has changed from the original plan for the construction of a new integrated compound on vacant land to the renovation of existing facilities. UN ويشير إلى أن نطاق المشروع قد تحول من الخطة الأصلية لبناء مجمع متكامل جديد على أراض شاغرة إلى تجديد المرافق القائمة.
    he indicates that the functions of the abolished posts will be absorbed by existing staff. UN ويشير إلى أن الموظفين الحاليين سيتولّون أداء مهام الوظائف الملغاة.
    he indicates that the available cash balances as at that date amounting to $88,393,000 would allow reimbursement of 55 per cent of the amount due to each Member State. UN ويشير إلى أن الأرصدة النقدية المتاحة حتى ذلك التاريخ بمبلغ 000 393 88 دولار ستتيح سداد نسبة 55 في المائة من المبلغ المستحق لكل دولة من الدول الأعضاء.
    he indicates that approval of both changes would lead to an increase in the number of Member States within the desirable range (from 120 to 126 countries). UN ويشير إلى أن إقرار هذين التغييرين من شأنه أن يؤدي إلى زيادة عدد الدول الأعضاء التي تقع ضمن النطاق المستصوب من 120 إلى 126 دولة.
    he indicates that a new policy on performance management has been introduced as part of the reform of the performance appraisal system. UN ويشير الأمين العام إلى أن سياسة جديدة استُحدثت في إطار إصلاح نظام تقييم الأداء.
    he indicates that the two institutions were unable to establish concrete areas of cooperation, as the planning process for the construction of a permanent structure to house the African Court was still in its early phases. UN ويشير الأمين العام إلى أن المؤسستين لم تستطيعا تحديد مجالات ملموسة للتعاون لأن عملية التخطيط لإنشاء هيكل دائم لإيواء المحكمة الأفريقية ما زالت في مراحلها الأولية.
    he indicates that the Mission's efforts focused on the constructive participation of political parties, civil society and local communities in electoral processes, with a focus on women and youth and first-time voters. UN ويشير الأمين العام إلى أن البعثة ركزت جهودها على المشاركة البناءة من جانب الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية في العمليات الانتخابية، وعلى المرأة والشباب والناخبين للمرة الأولى بصفة خاصة.
    he indicates that detailed proposals for a new global service delivery model will be submitted to the General Assembly at its seventieth session for its consideration and approval. UN ويشير إلى أنه ستقدم مقترحات مفصلة متعلقة بنموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين للنظر فيها والموافقة عليها.
    he indicates that after the start of the roll-out of Umoja Extension 2 in early 2017, the Umoja project team will be succeeded by a Umoja support team, responsible for managing, maintaining and enhancing the new system in the production environment. UN ويشير إلى أنه بعد الشروع في تطبيق نظام أوموجا الموسع 2 في أوائل عام 2017، سيتولى فريق دعم أوموجا، الذي سيخلف فريق مشروع أوموجا، إدارة النظام الجديد وتعهده بالصيانة وتعزيزه في بيئة الإنتاج.
    2.2 Mr. Koné claims, without giving details, that he was subjected to torture by investigating officers during one week of interrogation; he indicates that, since his release, he has been in need of medical supervision as a result. UN ٢-٢ ويدعي السيد كونيه، دون تقديم تفاصيل، أنه تعرض للتعذيب من جانب موظفي التحقيق خلال أسبوع من الاستجواب؛ ويشير إلى أنه ظل، منذ الافراج عنه، في حاجة إلى إشراف طبي نتيجة لذلك.
    he indicates that ICT boundaries are not well defined and that it is not clear what constitutes an ICT activity or role. UN وهو يشير إلى أن حدود نطاق العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتّصالات غير واضحة المعالم، فليس واضحا أي الأنشطة أو الأدوار هي التي تصنّف ضمن هذا المجال.
    he indicates that because of the volume and high monetary value of the Organization's assets, the tolerance for error in its asset balances is very low, meaning that even a low percentage error in the opening balances would be of significance to the financial statements. UN ويشير الأمين العام إلى أنه في ضوء حجم أصول الأمم المتحدة وقيمتها النقدية العالية فإن هامش الخطأ في أرصدة الأصول المذكورة منخفض جداً، مما يعني أن مجرد وجود نسبة مئوية ضئيلة من الأخطاء في الأرصدة الافتتاحية سيُحدث أثرا جـمّا في البيانات المالية.
    he indicates that the framework integrates six core functions as follows: UN ويوضح بأن الإطار يدمج المهام الأساسية الست التالية:
    170. The Secretary-General has set out his position on under-performance in his report on performance management (A/53/266), in which he indicates that the identification and appropriate treatment of under-performance is an integral part of his performance management strategy and suggests a progression of measures which might be taken in cases where performance shortcomings are identified. UN ١٧٠ - ويوضح اﻷمين العام موقفه بشأن اﻷداء القاصر وذلك في تقريره عن إدارة اﻷداء (A/53/266) التي يشير فيه إلى أن التعرف على اﻷداء القاصر ومعالجته على نحو سليم جزء لا يتجزأ من إدارة اﻷداء، ويقترح سلسلة من التدابير التي يمكن اتخاذها في الحالات التي يتم التعرف فيها على قصور في اﻷداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more