"he invited member states" - Translation from English to Arabic

    • ودعا الدول الأعضاء
        
    • دعا الدول الأعضاء
        
    he invited Member States to address the issue in their interventions. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تناول هذه المسألة في مداخلاتهم.
    he invited Member States to provide further guidance to the secretariat with a view to improving the plan's presentation. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من الإرشادات إلى الأمانة بغية تحسين طريقة عرض الخطة.
    he invited Member States to express their views. UN ودعا الدول الأعضاء إلى التعبير عن آرائها في هذا الصدد.
    he invited Member States to avail themselves of the Centre's services, in particular in developing their national mine-action standards. UN ودعا الدول الأعضاء للاستفادة من خدمات المركز، وخاصة في وضع معاييرها الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Finally, he invited Member States not to lose track of the role of parliamentarians in the Istanbul programme of action. UN وأخيراً، دعا الدول الأعضاء إلى عدم إغفال دور البرلمانيين في برنامج عمل اسطنبول.
    he invited Member States to contribute to the discussions and looked forward to close and fruitful cooperation with them. UN ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في المناقشات، معربا عن تطلّعه إلى تعاون وثيق ومثمر معها.
    he invited Member States to look at their own share of that amount and, if possible, voluntarily renounce their share for technical cooperation programmes, in the spirit of the previous decision of the General Conference. UN ودعا الدول الأعضاء إلى النظر في حصصها من ذلك المبلغ والتنازل طوعاً، إن أمكن، عن تلك الحصص لصالح برامج التعاون التقني وذلك بما يتماشى وروح القرار السابق الصادر عن المؤتمر العام.
    he invited Member States to indicate their views on priorities for the partners' conference. UN 36 - ودعا الدول الأعضاء إلى الإدلاء بآرائها فيما يتعلق بأولويات مؤتمر الشركاء.
    he invited Member States in a position to do so to contribute to the Opportunities Fund for Urban Youthled Development to be established by the Executive Director. UN ودعا الدول الأعضاء القادرة على المساهمة في صندوق الفرص لمسيرة تنمية بقيادة الشباب الذي ستقوم المديرة التنفيذية بإنشائه إلى القيام بذلك.
    he invited Member States to work closely with the Secretariat in order to ensure that the conventions and model laws formulated by the Commission were given due regard in that process. UN ودعا الدول الأعضاء إلى العمل بصورة وثيقة مع الأمانة العامة لضمان إيلاء الاعتبار اللازم في تلك العملية للاتفاقيات والقوانين النموذجية التي تصوغها اللجنة.
    he invited Member States to ensure that the election process was transparent and efficient and to nominate candidates who fulfilled the political, technical and management requirements, so that UNIDO could continue to contribute to the industrial development of developing countries. UN ودعا الدول الأعضاء إلى ضمان أن تتسم عملية الانتخاب بالشفافية والكفاءة وإلى تسمية مرشحين مستوفين للمتطلبات السياسية والتقنية والإدارية بما يمكِّن اليونيدو من مواصلة الإسهام في التنمية الصناعية للبلدان النامية.
    he invited Member States to join the newly formed group of friends on the subject in order to maintain the momentum generated around those issues by Rio+20. UN ودعا الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى فريق الأصدقاء المشكل حديثاً حول الموضوع بغية الحفاظ على الزخم الذي أوجده مؤتمر ريو + 20 حول هذه القضايا.
    15. Expressing satisfaction with the fact that only $3 million remained outstanding in assessed contributions to the capital master plan, he invited Member States that had not yet done so to submit their payments for the project. UN 15 - وأعرب عن ارتياحه لأن مبلغ 3 ملايين دولار لا غير لم يسدد بعد في الاشتراكات المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، ودعا الدول الأعضاء التي لم تقدم بعد مدفوعاتها للمشروع أن تفعل ذلك.
    he invited Member States to work together in the context of the Thirteenth Congress, not only on how the post-2015 development agenda might contribute to crime prevention and criminal justice but also on how sustainable development might help combat transnational organized crime by mitigating the social determinants that allowed it to thrive. UN ودعا الدول الأعضاء إلى العمل سويا في سياق المؤتمر الثالث عشر، ليس فقط بشأن كيفية إسهام خطة التنمية لما بعد عام 2015 في منع الجريمة والعدالة الجنائية، بل أيضا بشأن الكيفية التي يمكن للتنمية المستدامة أن تساعد بها في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن طريق التخفيف من أثر المحددات الاجتماعية التي تؤدي إلى تفاقمها.
    he invited Member States to open to external scrutiny closed institutions where children were held by acceding to the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (General Assembly resolution 57/199, annex). UN ودعا الدول الأعضاء إلى جعل مؤسساتها المغلقة التي يُحتجز فيها الأطفال مفتوحة للتمحيص الخارجي، بأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مرفق قرار الجمعية العامة 57/199).
    In that connection, he invited Member States to continue the discussion in Costa Rica, at the high-level conference of middle-income countries that would take place in June 2013 in San José. UN وفي هذا الصدد، دعا الدول الأعضاء إلى مواصلة المناقشات في كوستاريكا في المؤتمر الرفيع المستوى للدول المتوسطة الدخل الذي سيُعقد في حزيران/يونيه 2013 في سان خوسيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more