"he noted that" - Translation from English to Arabic

    • وأشار إلى أن
        
    • ولاحظ أن
        
    • أشار إلى أن
        
    • لاحظ أن
        
    • وأشار إلى أنه
        
    • ولاحظ أنه
        
    • وذكر أن
        
    • أشار إلى أنه
        
    • فلاحظ أن
        
    • وأشار الى أن
        
    • لاحظ أنه
        
    • فأشار إلى أن
        
    • ذكر أن
        
    • وذكر أنه
        
    • وأوضح أن
        
    he noted that tensions between Afghanistan and Pakistan were of concern. UN وأشار إلى أن التوترات القائمة بين أفغانستان وباكستان مثيرة للقلق.
    he noted that each study included advice which provided guidance on the implementation of the related rights. UN وأشار إلى أن كل دراسة منها تشمل مشورة تقدم التوجيه بشأن إعمال الحقوق ذات الصلة.
    he noted that the related presumptions were more developed in legislation on drug-related crimes than in legislation on corruption. UN ولاحظ أن الافتراضات ذات الصلة أكثر تطورا في التشريعات الخاصة بجرائم المخدرات منها في التشريعات الخاصة بالفساد.
    he noted that discrimination against women was different from other forms of discrimination and therefore separate legislation was justified. UN ولاحظ أن التمييز ضد المرأة يختلف عن الأشكال الأخرى من التمييز وبالتالي يوجد مبرر لإصدار تشريعات أخرى.
    With regard to Lebanon, he noted that the situation remained relatively stable despite increased tension after the crisis in Gaza. UN وفيما يتعلق بلبنان، أشار إلى أن الحالة لا تزال مستقرة نسبيا رغم زيادة التوتر بعد الأزمة في غزة.
    With regard to freedom of expression, he noted that various stakeholders were working on the status of journalists. UN وفيما يتعلق بحرية التعبير، لاحظ أن أطرافاً معنية شتى منكبة حالياً على وضع النظام الأساسي للصحفيين.
    he noted that, having reviewed the Act, he thought that the hardest issue he would face was self-determination. UN وأشار إلى أنه بعد أن استعرض القانون فإنه يعتقد ان أصعب قضية تواجهه هي تقرير المصير.
    he noted that providing a continuum of programming across the diverse humanitarian settings was now a priority for UNFPA. UN وأشار إلى أن توفير البرمجة المترابطة في البيئات الإنسانية المتنوعة أصبح يشكل الآن أولوية بالنسبة إلى الصندوق.
    he noted that peacebuilding was premised on the fact that, without peace, development is not possible and yet, without development, peace is not durable. UN وأشار إلى أن بناء السلام يرتكز على واقع أن التنمية من دون السلام متعذرة، وبالمقابل فإن السلام من دون التنمية لا يدوم.
    he noted that preparing these notes would constitute a central part of the work of the AWG-KP during 2009. UN وأشار إلى أن إعداد هاتين المذكرتين سيشكل جزءاً محورياً من أعمال الفريق العامل المخصص خلال عام 2009.
    he noted that recent years had seen a sharp increase in the number of women prisoners worldwide. UN وأشار إلى أن السنوات الأخيرة شهدت زيادة حادة في عدد السجينات في مختلف أنحاء العالم.
    he noted that increases in per capita income encouraged investment in the forest sector and citizens that valued their forests. UN وأشار إلى أن الزيادات في نصيب الفرد من الدخل تشجع الاستثمار في قطاع الغابات والمواطنين الذين يقدِّرون غاباتهم.
    he noted that, initially, the project was meant to be a compendious instrument that covered multiple categories of discrimination. UN ولاحظ أن المشروع كان يقصد منه في البداية أن يكون أداة شاملة تغطي فئات متعددة من التمييز.
    he noted that gathering reliable evidence was critical to resolving problems. UN ولاحظ أن جمع إثباتات ذات مصداقية أمر حاسم لحل المشاكل.
    he noted that financing was for ongoing programmes in some cases, including the language training programme funded by the European Union. UN ولاحظ أن التمويل يتعلق بالبرامج الجارية في بعض الحالات، بما في ذلك برنامج التدريب اللغوي الممول من الاتحاد اﻷوروبي.
    he noted that influential people and additional staff and financial resources were required to set up national committees. UN ولاحظ أن إنشاء لجان وطنية يحتاج إلى أشخاص ذوي نفوذ وإلى مزيد من الموظفين والموارد المالية.
    With regard to Lebanon, he noted that the situation remained relatively stable despite increased tension following the crisis in Gaza. UN وفيما يتعلق بلبنان، أشار إلى أن الحالة ما تزال مستقرة نسبيا رغم زيادة التوتر بعد الأزمة في غزة.
    With regard to freedom of expression, he noted that various stakeholders were working on the status of journalists. UN وفيما يتعلق بحرية التعبير، لاحظ أن أطرافاً معنية شتى منكبة حالياً على وضع النظام الأساسي للصحفيين.
    he noted that no information concerning the closure had been provided officially. UN وأشار إلى أنه لم تقدم رسميا أية معلومات بشأن هذا اﻹغلاق.
    he noted that there was still no consensus among the signatories on the designation of the transitional president and vice-president. UN ولاحظ أنه لا يزال هناك عدم توافق للآراء فيما بين الأطراف الموقعة بشأن تعيين الرئيس الانتقالي ونائب الرئيس.
    he noted that the abstentions on the voting record of resolution 67/139 should not be viewed as an obstacle, but rather an opportunity. UN وذكر أن عدد الممتنعين عن التصويت على ذلك القرار لا ينبغي اعتباره عقبة في هذا السبيل بل هو بالأحرى فرصة متاحة.
    In addition, he noted that revolving funds were being used in a number of countries in the chiller sector. UN وعلاوة على ذلك أشار إلى أنه يجري استخدام الأموال المتجددة في عدد من البلدان في قطاع المبردات.
    Referring to the secretariat's report, he noted that the majority of Palestinians were living in poverty. UN وأشار إلى تقرير الأمانة فلاحظ أن أغلبية الفلسطينيين يعيشون في ظل الفقر.
    he noted that the Bureau had met three times since the first regular session on matters before the second regular session. UN وأشار الى أن المكتب قد اجتمع ثلاث مرات منذ الدورة العادية اﻷولى بشأن المسائل المعروضة على الدورة العادية الثانية.
    However, he noted that only a small percentage of the 25,000 individuals identified were in receipt of the assistance. UN غير أنه لاحظ أنه لم يتلق هذه المساعدة إلا نسبة ضئيلة ممن جرى تحديدهم وعددهم 000 25 شخصاًً.
    On the administration of justice, he noted that there was adequate provision in the Ombudsman's Office for mediation. UN أما في ما يتعلق بإقامة العدل، فأشار إلى أن لدى مكتب أمين المظالم الصلاحيات الكافية للاضطلاع بدور الوساطة.
    With regard to disaster management, he noted that it was the decision of the countries on whether to involve UNDP. UN وفيما يخص إدارة الكوارث، ذكر أن البلدان هي التي تملك البت بشأن إشراك البرنامج اﻹنمائي.
    he noted that no refugees had ever been repatriated from Madagascar, as a transit country. UN وذكر أنه لم يجرِ ترحيل أي لاجئ إلى بلاده من مدغشقر، باعتبارها بلداً لعبورهم.
    he noted that many had been placed on the market without any restrictions and with no knowledge of their properties. UN وأوضح أن الكثير من المواد الكيميائية تُطرح عادة في السوق دون أي تقييدات وبدون معرفة بخواصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more