"he observed that" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ أن
        
    • لاحظ أن
        
    • ولاحظ أنه
        
    • لاحظ أنه
        
    • فلاحظ أن
        
    • قال إنه يلاحظ أن
        
    he observed that that aspect of the issue had not been considered in previous discussions of the Geneva post adjustment. UN ولاحظ أن جوانب هذه المسألة لم تنظر في المناقشات السابقة التي أجريت عن تسوية مقر العمل في جنيف.
    he observed that a number of those missions had been in place for several years and were expected to continue operation. UN ولاحظ أن عددا من تلك البعثات يعمل منذ سنوات عديدة ويتوقع أن تواصل أداء عملها.
    he observed that on a number of occasions permanent members had negotiated draft resolutions without informing elected members. UN ولاحظ أن الأعضاء الدائمين تفاوضوا في عدة مناسبات بشأن مشاريع قرارات بدون إبلاغ الأعضاء المنتخبين.
    he observed that banana fibres had a shiny texture and wondered if this could replace the rich silk fabric his mother often used. UN وقد لاحظ أن ألياف الموز لها نسيج لامع وتساءل عن إمكانية أن يحل هذا النسيج محل الحرير الذي غالباً ما تستعمله أمه.
    he observed that, after six months, a satisfactory and lasting solution needed to be found in the Committee. UN ولاحظ أنه بعد مضي ستة أشهر، يجب التوصل إلى حل دائم ومرض في اللجنة.
    Finally, he observed that, in his own judgement, it would not be necessary for him to develop new texts to facilitate the negotiations. UN وأخيراً، لاحظ أنه لن يكون من الضروري في رأيه أن يقوم هو بوضع نصوص جديدة لتيسير المفاوضات.
    he observed that the inclusion of international organizations within the scope of the articles would require additional research which could take time and delay the Commission's work. UN ولاحظ أن إدراج المنظمات الدولية في نطاق المواد سوف يتطلب بحثاً إضافياً قد يستغرق وقتاً ويؤخر عمل اللجنة.
    he observed that many persons who committed serious crimes were executed a long time afterwards. UN ولاحظ أن كثيرا من الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أعدموا بعد زمن طويل من ارتكابها.
    he observed that compliance with the Montreal Protocol placed a heavy burden on national economies, particularly those of developing countries. UN ولاحظ أن الامتثال لبروتوكول مونتريال يفرض عبئاً ثقيلاً على الاقتصادات الوطنية، وعلى الأخص، اقتصادات البلدان النامية.
    he observed that UNFPA was a learning organization and the Fund would continue to learn as the MYFF evolved. UN ولاحظ أن الصندوق منظمة للتعلُّم وأنه سيواصل هذا التعلُّم أثناء مسيرة تطور الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Noting that the selection process was important, he observed that before recommending changes the cost/benefit should be analysed. UN ولاحظ أن عملية الاختيار عملية هامة، وأشار إلى أنه ينبغي تحليل التكاليف بالمقارنة بالمزايا قبل التوصية بأي تغييرات.
    he observed that the TSS system was an evolving one, and in recent months several changes had been introduced. UN ولاحظ أن نظام خدمات الدعم التقني هو نظام يتطور باستمرار، وقد تم إدخال عدة تغييرات في اﻷشهر اﻷخيرة.
    he observed that the extension of training programmes to the field level facilitated the recruitment of local staff. UN ولاحظ أن توسيع نطاق برامج التدريب لتشمل المستوى الميداني يسهل توظيف موظفين محليين.
    he observed that UNFPA would like to broker the deals. UN ولاحظ أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يرغب في القيام بدور الوساطة بين الصفقات.
    he observed that in some countries the Fund had also collaborated with the United States Agency for International Development (USAID). UN ولاحظ أن الصندوق تعاون أيضا في بعض البلدان مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    he observed that the Fund was inundated with requests for publications, videos and other materials and its budget for those materials was overstretched. UN ولاحظ أن الصندوق غارق بطلبات الحصول على منشورات وأشرطة فيديو ومواد أخرى والضغط أكبر من أن تتحمله ميزانيته المخصصة لهذه المواد.
    On the question of forced labour for detainees, he observed that the legislation on the matter was evolving. UN 24- وعن سؤال خاص بالعمل الجبري للمحبوسين، لاحظ أن التشريع في هذا الخصوص يمر بمرحلة تطور.
    In this context, he observed that the Synthesis of proposals provides the AGBM with a clear direction on how its work should proceed. UN وفي هذا السياق لاحظ أن توليفة الاقتراحات تزود الفريق المخصص بتوجيه واضح بشأن كيفية المضي في عمله.
    Moreover, he observed that the main challenges and needs confronting the continent had been clearly identified, and that the main problem therefore related to how Africa would obtain the means to deal with these challenges. UN علاوة على ذلك، لاحظ أن التحديات والاحتياجات الرئيسية التي تواجه القارة قد تم تحديدها بوضوح، وأن المشكل الرئيسي يكمن بالتالي في الكيفية التي ستحصل بها أفريقيا على وسائل مواجهة هذه التحديات.
    he observed that despite the valuable capacity-building efforts in marine science, major needs still existed. UN ولاحظ أنه على الرغم من الجهود القيمة المبذولة لبناء القدرات في مجال العلوم البحرية، ما زالت هناك احتياجات رئيسية.
    With respect to the three challenges which I had outlined in my opening remarks, he observed that they had been met. UN وبالنسبة للتحديات الثلاثة التي أشرت إليها في بياني الافتتاحي، لاحظ أنه قد تم التصدي لهذه التحديات.
    Regarding the resources carried forward from 2005, he observed that, as noted by the Executive Director in her statement, there had been many reasons for that beyond the control of the Fund. UN أما بالنسبة إلى الموارد المرحَّلة من عام 2005، فلاحظ أن هناك أسبابا عديدة خارجة عن إرادة الصندوق، كما جاء ذلك في بيان المدير التنفيذي.
    23. Referring to the link between the safety of humanitarian staff and camp security, he observed that the new Headquarters structure now placed its Field Safety Section within the Department of Operations. UN 23- وفي معرض إشارته إلى الصلة بين سلامة موظفي المساعدة الإنسانية وأمن المخيم، قال إنه يلاحظ أن الهيكل الجديد للمقار يضع الآن فرع السلامة الميدانية ضمن إدارة العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more