"he pledged that" - Translation from English to Arabic

    • وتعهد بأن
        
    • تعهد فيه بأن
        
    • وتعهد بتنفيذ أحكام
        
    he pledged that peace and stability, based on reconciliation, would be the cornerstone of his presidency. UN وتعهد بأن يكون السلام والاستقرار القائمان على المصالحة الركن الأساسي لرئاسته.
    he pledged that the newly elected Bureau of the Committee, would work closely together for the well-being of UNHCR. UN وتعهد بأن يعمل أعضاء مكتب اللجنة المنتخب حديثا في تعاون وثيق لما فيه الخير في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    he pledged that the newly elected Bureau of the Committee would work closely together for the well-being of UNHCR. UN وتعهد بأن يعمل أعضاء مكتب اللجنة المنتخب حديثا في تعاون وثيق لما فيه الخير في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    he pledged that UNCTAD would continue to work in both research and technical cooperation areas through, for example, the World Investment Reports and the Investment Policy Reviews. UN وتعهد بأن يواصل الأونكتاد العمل في مجالي البحث والتعاون التقني، وذلك، مثلاً، من خلال تقارير الاستثمار العالمي واستعراضات سياسات الاستثمار.
    he pledged that the Nouméa Accord would be fully implemented and respected by the State and that it would help to further the development of education, environment, regional cooperation and metallurgical projects.4 UN وتعهد بتنفيذ أحكام اتفاق نوميا واحترامها تماما من جانب الدولة، وبأن تقوم الدولة بالمساعدة في زيادة تطوير التعليم والبيئة والتعاون الإقليمي والمشاريع التعدينية(4).
    he pledged that the industry would continue to cooperate to the fullest extent possible with INAM and would review the situation to see if further improvements could be made. UN وتعهد بأن تستمر هذه الصناعة في التعاون إلى أبعد حد ممكن مع المعهد الوطني للمرأة وسوف تستعرض الموقف لمعرفة ما إذا كان من الممكن إدخال المزيد من التحسينات.
    he pledged that his Government's priorities would include discipline and transparency in fiscal management and the pursuit of a permanent and constructive dialogue with all sectors of society. UN وتعهد بأن أولويات حكومته ستشمل الانضباط والشفافية في الإدارة المالية ومواصلة الحوار الدائم والبنّاء مع جميع قطاعات المجتمع.
    he pledged that the Secretariat would continue to do its best to provide the required services and technical support to the Commission despite budgetary constraints. UN وتعهد بأن تواصل الأمانة العامة بذل أقصى ما في وسعها لتزويد اللجنة بما يلزمها من خدمات ودعم تقني بالرغم من القيود على الميزانية.
    he pledged that, after evaluating the work of the session so far, he would continue to search for common ground and, doing all in his power to advance the process, would not hesitate to bring new ideas forward for consideration. UN وتعهد بأن يقوم، بعد تقييم العمل الذي أنجزته الدورة حتى اﻵن، بمواصلة البحث عن أرضية مشتركة وبذل كل ما في وسعه لدفع العملية إلى اﻷمام دون أن يتردد في طرح أفكار جديدة للنظر فيها.
    he pledged that Afghanistan would pursue a comprehensive strategy to implement the outcome of the London and Kabul Conferences, while working towards the gradual assumption of leadership in all affairs of State. UN وتعهد بأن أفغانستان سوف تنتهج استراتيجية شاملة لتنفيذ نتائج مؤتمري لندن وكابول، مع العمل في الوقت ذاته بصورة تدريجية على تولي دور قيادي في جميع شؤون الدولة.
    he pledged that UNOPS would undertake post reclassifications gradually, after careful management consideration of budgetary and personnel implications. UN وتعهد بأن يقوم المكتب تدريجيا بعمليات لإعادة تصنيف الوظائف بعد أن تنظر الإدارة بعناية في الآثار التي تترتب عليها بالنسبة للميزانية وللموظفين.
    he pledged that Senegal would do everything within its power to make the Meeting a success. UN 184- وتعهد بأن تبذل السنغال كل ما في وسعها لإنجاح الاجتماع.
    He stated that SSA factions had never been involved in any confrontation with the United Nations and he pledged that SSA would cooperate in the phasing out of the military component of UNOSOM, but added that it would also seek the cooperation and assistance of the United Nations in the reconstruction of Somalia. UN وقال إن فصائل تحالف الانقاذ الصومالي لم تشترك قط في أي مواجهة مع اﻷمم المتحدة وتعهد بأن يتعاون تحالف الانقاذ الصومالي في السحب التدريجي للعنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، ولكنه أضاف أنه سيلتمس أيضا تعاون ومساعدة اﻷمم المتحدة في تعمير الصومال.
    he pledged that America will always stand with those who stand up for their dignity and their rights: for the student who seeks to learn, the voter who demands to be heard, the innocent who longs to be free, the oppressed who yearns to be equal. UN وتعهد بأن أمريكا ستقف دوما إلى جانب من يكافحون من أجل كرامتهم وحقوقهم، ومن أجل الطالب الذي يسعى إلى التعلم، والناخب الذي يريد إسماع صوته، والبريء الذي يصبو إلى الحرية، والمضطهد الذي يتوق إلى المساواة.
    he pledged that his administration would release all political detainees and withdraw all charges against political offenders.5 These measures seem to have resulted in a much less tense political environment than even two months ago. UN وتعهد بأن تطلق إدارته سراح جميع المحتجزين السياسيين وتسحب جميع التهم الموجهة إلى المتهمين السياسيين)٥(. وقد خففت هذه التدابير فيما يبدو حدة التوتر في المناخ السياسي عما كانت عليه حتى منذ شهرين فقط.
    he pledged that the Nouméa Accord would be fully implemented and respected by the State and that it would help to further the development of education, environment, regional cooperation and metallurgical projects. UN وتعهد بتنفيذ أحكام اتفاق نوميا وباحترامها تماما من جانب الدولة، وبقيام الدولة بالمساعدة في تعزيز تطوير التعليم والبيئة والتعاون الإقليمي والمشاريع التعدينية(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more