"he praised" - Translation from English to Arabic

    • وأشاد
        
    • وأثنى
        
    • وامتدح
        
    • أثنى
        
    • فأشاد
        
    he praised Kenya, Seychelles, Mauritius, the United Republic of Tanzania and Maldives for their role in prosecutions. UN وأشاد بكينيا وسيشيل وموريشيوس وجمهورية تنزانيا المتحدة وجزر الملديف لدورها في المحاكمات.
    he praised the Secretary-General for his experience, integrity and courageous leadership, which had brought about an extraordinary development for East Timor. UN وأشاد بالأمين العام لحنكته ونزاهتــه وقيادتــه الشجاعــة، التي ساعدت على حــدوث تطور غير عادي بالنسبة لتيمور الشرقية.
    he praised the Secretary-General for his experience, integrity and courageous leadership, which had brought about an extraordinary development for East Timor. UN وأشاد باﻷمين العام لحنكته ونزاهتــه وقيادتــه الشجاعــة، التي ساعدت على حــدوث تطور غير عادي بالنسبة لتيمور الشرقية.
    he praised the efforts the Dominican Republic is making to achieve the 8 Millennium Development Goals. UN وأثنى على الجهود التي تبذلها الجمهورية الدومينيكية لتحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    he praised the staff of UNICEF for their courage and commitment. UN وأثنى على موظفي اليونيسيف لشجاعتهم والتزامهم.
    he praised the role played in this regard by President Chirac and expressed satisfaction that France and his country were experiencing closer relations. UN وامتدح الدور الذي لعبه الرئيس شيراك في هذا الصدد، وأعرب عن ارتياحه للعلاقات الوثيقة التي تربط بين فرنسا وبلده.
    In conclusion, he praised the work of UNDP and the leadership of its outgoing Administrator, Mr. Speth. UN واختتم كلامه بأن أثنى على عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وقيادة مديره المنصرف السيد سبيث.
    he praised the cooperation between UNESCO and broadcast networks and news agencies in developing countries. UN وأشاد بالتعاون بين اليونسكو والشبكات الإذاعيه ووكالات الأنباء في البلدان الناميه.
    he praised the rapid progress made and the exceptionally high level of attendance at the sessions of the Ad Hoc Committee. UN وأشاد بالتقدم السريع الذي أُحرز وبالارتفاع غير العادي في مستوى حضور دورات اللجنة المخصصة.
    he praised the rapid progress made and the exceptionally high level of attendance at the sessions of the Ad Hoc Committee. UN وأشاد بالتقدم السريع الذي أُحرز وبالارتفاع غير العادي في مستوى حضور دورات اللجنة المخصصة.
    he praised the international efforts of UNICEF in promoting an environment in which children were protected. UN وأشاد بالجهود التي يبذلها اليونيسيف على الصعيد لدولي لإيجاد بيئة ينعم فيها الأطفال بالحماية.
    he praised the Executive Director for his tremendous leadership and compassion for children. UN وأشاد بالمديرة التنفيذية لما أبدته من مقدرة قيادية فائقة من حماس في العمل لصالح الأطفال.
    he praised the Executive Director for his tremendous leadership and compassion for children. UN وأشاد بالمديرة التنفيذية لما أبدته من مقدرة قيادية فائقة من حماس في العمل لصالح الأطفال.
    he praised the staff of UNICEF for their courage and commitment. UN وأثنى على موظفي اليونيسيف لشجاعتهم وتفانيهم.
    he praised the outgoing Executive Director as an energetic innovator, close colleague and mentor. UN وأثنى على المديرة التنفيذية المنتهية مدتها بوصفها مبتكرة نشطة وزميلة مقربة ومرشدة.
    he praised cooperative efforts under the ozone treaties with the International Plant Protection Convention and the United Nations Framework Convention on Climate Change to deal with such issues as methyl bromide and climate change. UN وأثنى على الجهود التي بذلت في إطار معاهدات الأوزون بالتعاون مع الاتفاقية الدولية لحماية النباتات واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في التصدي لقضايا من قبيل بروميد الميثيل وتغير المناخ.
    he praised the depth of the content of the reports and their methodological rigor and the suggestion that additional resources should be provided for the mandate of the Independent Expert. UN وأثنى على عمق مضمون التقريرين ودقتهما المنهجية وعلى الاقتراح الذي يقضي بتوفير موارد إضافية لولاية الخبير المستقل.
    he praised the efforts of its Council and its Rector to remedy the situation, adding that efforts to formulate a consistent and unified publications policy must be intensified. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها مجلس الجامعة ورئيسها لمعالجة هذه الحالة، مضيفا إلى ذلك أنه يجب تكثيف الجهود الرامية إلى صياغة سياسة متسقة وموحدة للمنشورات.
    he praised neighbouring countries for keeping their borders open and for their remarkable generosity, and urged the international community to support these countries, whose economies have been heavily strained as a result of the large influx of Syrian refugees. UN وامتدح البلدان المجاورة لمواصلة فتح حدودها ولسخائها الملحوظ، وحث المجتمع الدولي على دعم هذه البلدان التي أُرهقت اقتصاداتها إرهاقاً شديداً نتيجة لتدفق أعداد كبيرة من اللاجئين السوريين.
    He suggested that the future orientations of ISAR should be considered during UNCTAD IX. Lastly, he praised the technical assistance activities of the Group. UN واقترح أن ينظر اﻷونكتاد التاسع في الاتجاهات المقبلة لعمل الفريق. وامتدح أخيرا أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الفريق.
    he praised the journalists who helped to rectify this unfortunate situation and protect against the destructive effects of press clichés, which were potentially harmful to some societies. UN وامتدح الصحفيين الذين ساعدوا على تصحيح هذه الحالة المؤسفة ومقاومة اﻵثار المدمرة للصيغ الصحفية المبتذلة، التي يمكن أن تلحق الضرر ببعض المجتمعات.
    In this regard, he praised the ongoing contributions made by the National Committees for UNICEF. UN وفي هذا الصدد، أثنى الرئيس على المساهمات الجارية التي تقدّمها اللجان الوطنية إلى اليونيسيف.
    he praised efforts to increase synergies between the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions and encouraged intergovernmental organizations to pursue similar cooperation. UN واستطرد فأشاد بالجهود الرامية إلى زيادة التآزر بين اتفاقيات استكهولم وروتردام وبازل وشجع المنظمات الحكومية الدولية على مثل هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more