"he reaffirmed the" - Translation from English to Arabic

    • وأعاد تأكيد
        
    • وأكد من جديد
        
    • وأعاد التأكيد على
        
    • أعاد تأكيد
        
    • أكد من جديد
        
    • وأكد مجددا
        
    • وأكد مجدداً
        
    • أكد الممثل من
        
    he reaffirmed the importance of arrests and the fulfilment of the Tribunal's mission to restore the peace in the Balkans. UN وأعاد تأكيد أهمية إجراءات الاعتقال وتنفيذ مهمة المحكمة المتمثلة في إعادة السلام إلى منطقة البلقان.
    he reaffirmed the importance of supporting ESCWA so as to enable it to discharge its mandate with optimal effectiveness. UN وأعاد تأكيد أهمية دعم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بغية تمكينها من النهوض بولايتها بفعالية مُثلى.
    he reaffirmed the adherence of Morocco to the settlement plan and its trust in and cooperation with the Secretary-General. UN وأكد من جديد تقيد المغرب بخطة التسوية وثقته في الأمين العام وتعاونه معه.
    he reaffirmed the adherence of Morocco to the settlement plan and its trust in and cooperation with the Secretary-General. UN وأكد من جديد تقيد المغرب بخطة التسوية وثقته في الأمين العام وتعاونه معه.
    he reaffirmed the importance of peaceful means of solving disputes. UN وأعاد التأكيد على أهمية الوسائل السلمية لتسوية المنازعات.
    Therefore he reaffirmed the requests made at previous sessions of the Board to support and strengthen the work of the Unit with additional expertise. UN ولذلك فقد أعاد تأكيد الطلبات التي قدمت في دورات المجلس السابقة من أجل دعم وتعزيز عمل الوحدة من خلال توفير خبرة إضافية لها.
    Finally, he reaffirmed the commitment of the Group of Latin American and Caribbean States to the work of the Ad Hoc Committee. UN وأخيرا، أكد من جديد التزام مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي بعمل اللجنة المخصصة.
    he reaffirmed the commitment of UNICEF to support countries in the development and implementation of policies to address disparities now and in the future. UN وأكد مجددا التزام اليونيسيف بدعم البلدان في وضع وتنفيذ سياسات لمعالجة أوجه التفاوت الراهنة والمستقبلية.
    he reaffirmed the validity of the Treaty of Utrecht to the question of Gibraltar, and said that the Treaty clearly stipulated that Gibraltar could be either British or Spanish and that no other options were available for its further status. UN وأعاد تأكيد صحة سريان معاهدة أوترخت على مسألة جبل طارق، وقال إن المعاهدة تنص صراحة على أن جبل طارق يمكن أن يكون إما تابعا لبريطانيا أو لاسبانيا وليس هناك من خيارات أخرى بشأن مركزه في المستقبل.
    he reaffirmed the commitment of the Latin American and Caribbean countries to continue participating actively in efforts to establish a new financial architecture with strong linkages between economic and social development. UN وأعاد تأكيد تعهد بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمواصلة المشاركة بنشاط في الجهود الرامية إلى إنشاء هيكل مالي جديد مع إقامة صلات قوية بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    he reaffirmed the commitment of the transitional institutions to hold the elections in accordance with the dates announced by IEC. UN وأعاد تأكيد التزام المؤسسات الانتقالية بإجراء الانتخابات وفقا للتواريخ التي أعلنت عنها اللجنة الانتخابية المستقلة.
    he reaffirmed the relation between a sustainable solution and burden-sharing. UN وأعاد تأكيد العلاقة القائمة بين إيجاد حل قابل للدوام وتقاسم الأعباء.
    he reaffirmed the commitment of his Government to reinforcing investors' confidence in the country. UN وأكد من جديد التزام حكومته بتعزيز ثقة المستثمرين في البلد.
    he reaffirmed the commitment of his Government to reinforcing investors' confidence in the country. UN وأكد من جديد التزام حكومته بتعزيز ثقة المستثمرين في البلد.
    he reaffirmed the goal of a mutually acceptable political solution and underlined the importance of promoting the parties' ownership of the peace process. UN وأكد من جديد الهدف المتمثل في تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين، وشدد على أهمية تشجيعهما على تولي مقاليد عملية السلام.
    he reaffirmed the commitment of Lebanon to respect all international resolutions, including those related to the Special Tribunal for Lebanon. UN وأكد من جديد التزام لبنان باحترام جميع القرارات الدولية، بما فيها تلك المتعلقة بالمحكمة الخاصة للبنان.
    he reaffirmed the central importance of the right to education, as well as many other human rights for the work of UNESCO. UN وأعاد التأكيد على ما للحق في التعليم، ولحقوق الإنسان الأخرى الكثيرة، من أهمية مركزية في عمل اليونسكو.
    he reaffirmed the UNOCA mission of peace in Central Africa. UN وأعاد التأكيد على مهمة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا المتمثلة في إرساء السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    he reaffirmed the staff's commitment to the aims of the Organization and to the cause of development. UN 38- وأعاد التأكيد على التزام الموظفين بأهداف المنظمة وبقضية التنمية.
    Furthermore, he reaffirmed the conviction that military bases and installations in the Territories concerned constituted an obstacle to the exercise by the peoples of those Territories of their right to self-determination. UN وعلاوة على ذلك، أعاد تأكيد الاقتناع بأن القواعد والمنشآت العسكرية داخل الأقاليم المعنية تشكل عقبة أمام ممارسة شعوب تلك الأقاليم للحق في تقرير المصير.
    Lastly, he reaffirmed the desire of the African Union to support the Committee in its action with regard to any conflict situations of which it was seized. UN وأخيرا، أكد من جديد عزم الاتحاد الأفريقي على مساعدة اللجنة في معالجة حالات النـزاع التي قد تُعرض عليها.
    he reaffirmed the Government of the Sudan's commitment to hold the referendum on South Sudan in accordance with the Comprehensive Peace Agreement and to respect the outcome. UN وأكد مجددا التزام حكومة السودان بإجراء الاستفتاء بشأن جنوب السودان وفقا لاتفاق السلام الشامل واحترام النتيجة.
    In that context, he reaffirmed the importance of the United Nations information centre in Port-of-Spain, Trinidad and Tobago, and the need to establish an enhanced information component in the United Nations Development Programme (UNDP) office in Kingston, Jamaica. UN وأكد مجدداً في هذا الصدد أهمية مركز الأمم المتحدة للإعلام في بورت أُف سبين وترينداد وتباغو والحاجة إلى وضع عنصر إعلامي أفضل في مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينجستون، جاميكا.
    Calling for a participatory approach in this regard that would involve all stakeholders in intergovernmental meetings, he reaffirmed the Group's proposal that UNCTAD's three pillars be strengthened and that dialogue reflecting the Bangkok Declaration and the São Paulo Consensus be fostered. UN وفي معرض الدعوة في هذا الصدد إلى اتباع نهج تشاركي يشمل جميع الجهات ذات المصلحة في الاجتماعات الحكومية الدولية، أكد الممثل من جديد اقتراح مجموعته الداعي إلى دعم الأركان الثلاثة للأونكتاد وتعزيز الحوار المجسد لإعلان بانكوك وتوافق آراء ساو باولو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more