"he refers to the" - Translation from English to Arabic

    • ويشير إلى
        
    • وهو يشير إلى
        
    he refers to the legal opinion, confirming that returns of applications " without consideration " are illegal under Uzbek law. UN ويشير إلى الرأي القانوني الذي يؤكد عدم شرعية ردّ الطلبات " دون النظر فيها " بموجب قانون أوزبكستان.
    he refers to the obvious error in the decision of 7 September 2005 excluding the complainant from the refugee protection system. UN ويشير إلى الخطأ الواضح في القرار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2005 الذي أقصي صاحب الشكوى بموجبه من نظام حماية اللاجئين.
    he refers to the obvious error in the decision of 7 September 2005 excluding the complainant from the refugee protection system. UN ويشير إلى الخطأ الواضح في القرار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2005 الذي أقصي صاحب الشكوى بموجبه من نظام حماية اللاجئين.
    he refers to the rulings of the Administrative Court and the Council of State. UN ويشير إلى الحكمين الصادرين عن المحكمة الإدارية ومجلس الدولة.
    he refers to the decisions of the Belarus Constitutional Court of 9 July 1997 and of 21 October 2003. UN وهو يشير إلى قراري المحكمة الدستورية في بيلاروس الصادرين في 9 تموز/يوليه 1997 و21 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    he refers to the criteria under which the Working Group on Arbitrary Detention determines whether a deprivation of liberty is arbitrary. UN ويشير إلى المعايير التي وضعها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لتحديد الحالات التي يكون فيها الحرمان من الحرية تعسفياً.
    he refers to the psychologist's report, which concluded that his apparent untrustworthiness could be attributable to his psychological dissociation. UN ويشير إلى تقرير العالم النفسي، الذي استنتج أن عدم موثوقية روايته ظاهرياً يمكن أن يُعزى إلى انحلال شخصيته.
    he refers to the Committee's case law, according to which only available and effective remedies are to be exhausted. UN ويشير إلى السوابق القضائية للجنة، القائلة بأن سبل الانتصاف التي ينبغي استنفادها هي تلك المتاحة والفعالة فقط.
    he refers to the Committee's case law, according to which only available and effective remedies are to be exhausted. UN ويشير إلى السوابق القضائية للجنة، القائلة بأن سبل الانتصاف التي ينبغي استنفادها هي تلك المتاحة والفعالة فقط.
    he refers to the legal opinion, confirming that returns of applications `without consideration'are illegal under Uzbek law. UN ويشير إلى الرأي القانوني الذي يؤكد عدم شرعية ردّ الطلبات `دون النظر فيها` بموجب قانون أوزبكستان.
    6. he refers to the fact that he also relied for information on documents " released to the care of " Middle East Watch. UN ٦ - ويشير إلى انه اعتمد أيضا في معلوماته على الوثائق التي استولت عليها منظمة مرصاد الشرق اﻷوسط.
    he refers to the legal opinion, confirming, inter alia, the author's argument that this latter requirement is actually illegal under Uzbek law. UN ويشير إلى الرأي القانوني، الذي يؤكد أموراً منها حجة صاحب البلاغ بأن الشرط الأخير غير مشروع في الواقع بموجب قوانين أوزبكستان.
    he refers to the legal opinion, confirming, inter alia, the author's argument that this latter requirement is actually illegal under Uzbek law. UN ويشير إلى الرأي القانوني، الذي يؤكد أموراً منها حجة صاحب البلاغ بأن الشرط الأخير غير مشروع في الواقع بموجب قوانين أوزبكستان.
    he refers to the facts set out in paragraph 2.4 and 2.5 above. UN ويشير إلى الحقائق التي وردت في الفقرتين 2-4 و2-5 أعلاه.
    he refers to the dissenting opinion of Judge Olaya Forero of the Administrative Court in the case, in which she stated that the Court was subjecting homosexuals to unequal treatment. UN ويشير إلى الرأي المخالف الذي صدر بخصوص هذه القضية عن قاضية المحكمة الإدارية، أوليا فيريرو، التي قالت إن المحكمة تعامل المثليين جنسياً معاملة غير متساوية.
    he refers to the Committee's jurisprudence, according to which a petitioner should raise the substantive rights protected by the Covenant but need not do so by reference to specific articles of the Covenant. UN ويشير إلى السوابق القضائية للجنة، التي بموجبها ينبغي لأي مقدم التماسٍ أن يثير الحقوق الأساسية المشمولة بحماية العهد، لكنه غير ملزم بالقيام بذلك بالإشارة إلى مواد محددة من العهد.
    he refers to the Chinese Criminal Code, article 7 of which states that any crime outside China’s territory is punishable, even if it has already been tried in the foreign country concerned. UN ويشير إلى المادة ٧ من قانون الجنايات الصيني التي تنص على أنه يمكن توقيع العقوبة بسبب أية جريمة ارتكبت خارج اﻷراضي الصينية، حتى لو حوكم بالفعل في البلد اﻷجنبي المعني.
    he refers to the same article 65, part 2, of the Electoral Code that had been cited by the Supreme Court, but contends that it does not require the appeal to the Supreme Court to be submitted by members of the initiative group. UN ويشير إلى الفقرة 2 نفسها من المادة 65 من قانون الانتخابات التي استشهدت بها المحكمة العليا، ويدعي أن هذا الحكم لا يشترط أن يُقدّم الطعن إلى المحكمة العليا من جانب أعضاء مجموعة المبادرة المؤيدة له.
    he refers to the customary law principle of pacta sunt servada enshrined in Article 26 of the Vienna Convention on the Law of Treaties confirming that every treaty is binding on states parties and must be performed by them in good faith. UN ويشير إلى مبدأ القانون العرفي القائل بأن العقد شريعة المتعاقدين الذي تقضي به المادة 26 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات والتي تؤكد أن كل معاهدة ملزمة للدول الأطراف ويجب عليها أن تنفذها بحسن نية.
    he refers to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and fears that he would be imprisoned in inhuman conditions because of the poor state of Bangladeshi prisons. UN وهو يشير إلى القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، ويخشى من أن يُسجن في ظروف لا إنسانية نظراً لسوء أحوال السجـون في بنغلاديش.
    he refers to the findings of the judge and claims that her evaluation of the evidence in the case was partial, and that she overlooked serious inconsistencies in the police officers' testimonies, as well as her choice and interpretation of national jurisprudence, was arbitrary and not impartial. UN وهو يشير إلى استنتاجات القاضية ويدّعي أن تقييمها للأدلة في القضية كان متحيزاً، وأنها أغفلت أوجه التضارب الشديدة في شهادات الشرطييْن، وأن اختيارها وتفسيرها لأحكام القضاء الوطني كانا تعسفيين ومتحيزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more