"he reiterates" - Translation from English to Arabic

    • ويؤكد من جديد
        
    • ويؤكد مجدداً
        
    • ويكرر التأكيد
        
    • وأكد مجدداً
        
    • ويكرر تأكيد
        
    • وهو يكرر
        
    • ويعيد التأكيد
        
    • ويؤكد صاحب البلاغ مجدّداً
        
    • وأكد من جديد
        
    • ويؤكد صاحب البلاغ من جديد
        
    • ويؤكد صاحب الشكوى من جديد
        
    • وكرر صاحب البلاغ
        
    • وهو يؤكد من جديد
        
    • وهو يعيد تأكيد
        
    • ويكرر الإعراب
        
    he reiterates that it was arbitrary to hold him in prison from the age of 74 years and 2 months to the age of 77 years and 5 months. UN ويؤكد من جديد أن حبسه من سن 74 عاماً وشهرين إلى أن بلغ 77 عاماً وخمسة أشهر أمر تعسفي.
    he reiterates that it was arbitrary to hold him in prison from the age of 74 years and 2 months to the age of 77 years and 5 months. UN ويؤكد من جديد أن حبسه من سن 74 عاماً وشهرين إلى أن بلغ 77 عاماً وخمسة أشهر أمر تعسفي.
    he reiterates that the inconsistencies in his accounts are explained by the psychologist's report. UN ويؤكد مجدداً أن التناقضات الواردة في روايته يفسرها تقرير العالم النفساني.
    he reiterates the High Commissioner's request for a working-level preparatory mission in advance of her visit. UN ويكرر التأكيد على طلب المفوضة السامية بإرسال بعثة تحضيرية رفيعة المستوى على مستوى العمل قبل زيارتها.
    he reiterates that he is very close to his mother and sisters who visit him once a month in prison. UN وأكد مجدداً أنه وثيق الصلة بوالدته وشقيقاته اللواتي يزرنه مرة كل شهر في السجن.
    he reiterates that he was forced to stand trial while sick. UN ويكرر تأكيد أنه قد أرغم على الخضوع للمحاكمة بينما كان مريضا.
    he reiterates his previous submissions and adds that the facts provided by the State party are arbitrary and distorted despite the documentary evidence. UN وهو يكرر أقواله السابقة مضيفاً أن الوقائع التي عرضتها الدولة الطرف تعسفية ومشوهة، رغم ما هو موجود من الأدلة المستندية.
    he reiterates that under article 117 of the Civil Code, the legal regime applicable to public associations is subject to a lex specialis. UN ويعيد التأكيد على أن المادة 117 من القانون المدني تنص على أن النظام القانوني المطبّق على الرابطات العامة خاضع لقاعدة التخصيص.
    he reiterates the United Nations willingness to assist in accordance with its mandate and resources. UN ويؤكد من جديد استعداد الأمم المتحدة لتقديم المساعدة وفقا لولايتها ومواردها.
    In particular, he reiterates his support for the proximity talks that have begun under the auspices of Special Envoy George Mitchell. UN ويؤكد من جديد بوجه خاص دعمه للمحادثات غير المباشرة التي انطلقت تحت رعاية المبعوث الخاص، جورج ميتشل.
    he reiterates his position that the State party has failed to satisfy the legal obligations under article 2 to remove the discrimination. UN ويؤكد من جديد موقفه وهو أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها القانونية بالقضاء على التمييز، بموجب المادة 2.
    he reiterates that nuclear disarmament remains a priority task of the international community. UN ويؤكد من جديد أن نزع السلاح النووي لا يزال من أولى مهام المجتمع الدولي.
    he reiterates his previous claims, requests the Committee to examine the admissibility and merits of the complaint, and lists recommendations which the State party should be invited to implement. UN ويؤكد مجدداً ادعاءاته السابقة ويطلب من اللجنة النظر في مقبولية شكواه وفي أسسها الموضوعية، ويقدّم قائمة من التوصيات التي ينبغي أن تُدعى الدولة الطرف إلى تنفيذها.
    he reiterates that he is involved in the association's strategic planning, working closely with the association's director. UN ويؤكد مجدداً أنه يشارك في التخطيط الاستراتيجي للمنظمة، ويتعاون تعاوناً وثيقاً مع مديرها.
    he reiterates that the Peaceful Assembly and Peaceful Procession Act should be amended by the parliament to bring it into line with international standards. UN ويكرر التأكيد على أنه ينبغي على البرلمان أن يعدل قانون التجمع السلمي والمسيرات السلمية لكي يتماشى مع المعايير الدولية.
    he reiterates that he is very close to his mother and sisters who visit him once a month in prison. UN وأكد مجدداً أنه وثيق الصلة بوالدته وشقيقاته اللواتي يزرنه مرة كل شهر في السجن.
    he reiterates his claims and highlights the State party's failure to deny or respond to any of his allegations made. UN ويكرر تأكيد ادعاءاته ويسلط الضوء على أن الدولة الطرف لم تنكر أياً منها أو ترد عليها.
    he reiterates that he was questioned about his activities and that he was asked to stop them. UN وهو يكرر أنه استُجوب عن أنشطته وطُلب إليه أن يكفَّ عنها.
    he reiterates his claim that the restitution laws discriminate against him under article 26 for the reasons set out in paragraph 3.4 above. UN ويعيد التأكيد على إدعائه بأن قوانين رد الملكية تميز ضده بموجب المادة 26 للأسباب الموضحة في الفقرة 3-4 أعلاه.
    he reiterates that the judgement against him was based essentially on that testimony and that the judicial authorities did not carry out any investigation to determine the origin of the money in the accounts of Export Café Ltd. UN ويؤكد صاحب البلاغ مجدّداً أن إدانته استندت في المقام الأول إلى هذه الشهادة وأن السلطات القضائية لم تجر أي تحقيق لتحديد مصدر أموال حسابات شركة إكسبورت كافي المحدودة.
    he reiterates earlier claims. UN وأكد من جديد الادعاءات السابقة.
    he reiterates his initial claims in relation to article 14, paragraph 1, of the Covenant and notes that the State party has failed to submit any observations with regard to his claims under article 18 of the Covenant. UN ويؤكد صاحب البلاغ من جديد ادعاءاته الأولية ذات الصلة بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد ويشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات فيما يتعلق بادعاءاته بموجب المادة 18 من العهد.
    he reiterates that the theoretical legal options described by the State party are inoperative. UN ويؤكد صاحب الشكوى من جديد قوله بشأن عدم جدوى الإمكانات القانونية النظرية التي عرضتها الدولة الطرف.
    he reiterates that he provided the court with 11 written statements certified by a notary from those voters whose signatures were considered to be invalid. UN وكرر صاحب البلاغ أنه قدم للمحكمة 11 مذكرات خطية معتمدة من موثق للناخبين الذين اعتبرت توقيعاتهم باطلة.
    he reiterates that his wife and children remained there for 4 days guarded night and day. UN وهو يؤكد من جديد أن زوجته وأولاده ظلوا هناك 4 أيام خاضعين للحراسة ليل نهار.
    he reiterates that the release of prisoners of conscience must be without any conditions. UN وهو يعيد تأكيد إن إطلاق سراح سجناء الضمير يجب أن يتحقق من دون أية شروط.
    he reiterates his position that it was his father-in-law who helped him to avoid being arrested. UN ويكرر الإعراب عن موقفه بأن أب زوجته هو من ساعده في تفادي الاعتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more