"he said that all" - Translation from English to Arabic

    • قال إن جميع
        
    • وقال إن جميع
        
    • قال إن كل
        
    In addition, he said that all embargoes would have to be lifted from air and seaports in the northern part of the island. UN وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Replying to question 10, he said that all defendants were presumed to be innocent until proved guilty. UN 11- ورداً على السؤال 10، قال إن جميع المتهمين يُعتبَرون أبرياء إلى أن تثبت إدانتهم.
    On question 17 he said that all legal migrants were guaranteed the same rights as Algerian citizens. UN 52- وبصدد السؤال رقم 17 قال إن جميع المهاجرين الشرعيين تُكفل لهم نفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الجزائريون.
    he said that all attempts at negotiation between the National Liberation Army and the Federal Government had so far failed. UN وقال إن جميع محاولات التفاوض بين جيش التحرير الوطني والحكومة الفيدرالية قد فشلت حتى اﻵن.
    he said that all the members of the working group had come to an agreement on the draft norms. UN وقال إن جميع أعضاء الفريق العامل توصلوا إلى اتفاق بشأن مشروع المعايير.
    As to the criteria for reclassifying posts, he said that all posts were classified on the basis of the Master Standard of the International Civil Service Commission. UN وفيما يخض معايير إعادة تصنيف الوظائف، قال إن جميع الوظائف تُصنّف وفقاً للمعيار الرئيسي الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    22. In response to question 22, he said that all registered voters and electoral candidates were entitled to appeal to the Constitutional High Court in disputes involving elections. UN 22 - ورداًً على السؤال 22، قال إن جميع الناخبين المسجلين والمرشحين للانتخابات يحق لهم الاستئناف أمام المحكمة الدستورية العليا في النزاعات المتصلة بالانتخابات.
    51. With regard to the status of workers in export promotion zones, he said that all local and foreign workers, including contractual workers, were covered by the Employment Act unless their jobs were not covered by the Act. UN 51 - وفيما يتعلق بوضع العاملين في مناطق تنمية الصادرات، قال إن جميع العاملين المحليين والأجانب بما في ذلك الأجراء، مشمولون بقانون العمل ما لم تكن وظائفهم غير مشمولة به.
    14. In response to question IV (a), he said that all Libyan citizens, both men and women, were equal before the law without discrimination of any kind. UN ٤١- وردا على السؤال )أ( المطروح في الفرع الرابع، قال إن جميع المواطنين الليبيين رجالا ونساء متساوون أمام القانون دون تمييز من أي نوع.
    6. Responding to Mr. Lallah's questions about " Operation 8 " , he said that all the arrest warrants had indeed been issued on the basis of sworn evidence. UN 6 - ورداً على سؤال السيد لالاه بشأن " العملية رقم 8 " ، قال إن جميع أوامر الاعتقال قد صدرت في الواقع استناداً إلى أدلة مشفوعة بحلف اليمين.
    Addressing the Committee's questions about the Arabic language, he said that all judgements of Israeli courts, including the Supreme Court, were issued in Hebrew. UN 10- ورداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة فيما يتعلق باستخدام اللغة العربية، قال إن جميع أحكام المحاكم الإسرائيلية، بما في ذلك المحكمة العليا، هي أحكام صدرت باللغة العبرية.
    19. Referring to question 3, he said that all the grounds on which discrimination was prohibited under articles 2 and 26 of the Covenant were covered by section 16 of the Constitution, except for language, non-political opinion and property. UN 19 - وبالإشارة إلى السؤال 3، قال إن جميع الأسس التي يُحظر على أساسها التمييز بموجب المادتين 2 و 26 من العهد يشملها الباب 16 من الدستور باستثناء اللغة والآراء غير السياسية والممتلكات.
    Replying to a question on press freedom, he said that all newspapers but one were privately owned and journalists were free to exercise their profession. UN 73- ورداً على أحد الأسئلة المتعلق بحرية الصحافة، قال إن جميع الصحف، باستثناء واحدة، مملوكة لجهات خاصة وإن للصحفيين مطلق الحرية في ممارسة مهنتهم.
    63. On the question of migrant workers, he said that all women leaving Nepal to work abroad were given prior training. UN 63 - وفيما يتعلق بالسؤال عن العمال المهاجرين، قال إن جميع النساء اللائي يغادرن نيبال للعمل في الخارج قُدِّم لهن التدريب المسبق.
    Regarding the status of ratification, he said that all but five parties had ratified the Montreal Amendment to the Protocol and that 15 parties had yet to ratify the Beijing Amendment. UN وفيما يتعلّق بحالة التصديق، قال إن جميع الأطراف - فيما عدا خمسة أطراف صدَّقت على تعديل مونتريال على البروتوكول، وأن هناك 15 طرفاً ما زال يتعيّن عليها التصديق على تعديل بيجين.
    Noting that migration was a key element of development, he said that all nations, including host nations, should recognize the positive impact of migration. UN 37 - وبعد أن أشار إلى أن الهجرة عنصر أساسي من عناصر التنمية، قال إن جميع الدول بما فيها الدول المضيفة، ينبغي أن تعترف بالأثر الإيجابي للهجرة.
    Regarding the status of ratification, he said that all but five parties had ratified the Montreal Amendment to the Protocol and that 15 parties had yet to ratify the Beijing Amendment. UN وفيما يتعلّق بحالة التصديق، قال إن جميع الأطراف - فيما عدا خمسة أطراف صدَّقت على تعديل مونتريال على البروتوكول، وأن هناك 15 طرفاً ما زال يتعيّن عليها التصديق على تعديل بيجين.
    he said that all those initiatives were aimed at bringing about social justice without which there could be no reconciliation. UN وقال إن جميع هذه المبادرات تستهدف تحقيق العدالة الاجتماعية التي لن تتحقق المصالحة بدونها.
    Paying tribute to journalists who had lost their lives in the course of their duties, he said that all violations of press freedom were unacceptable and should be strongly condemned. UN وأشاد بالصحفيين الذين فقدوا حياتهم أثناء قيامهم بواجبهم وقال إن جميع الانتهاكات لحرية الصحافة غير مقبولة وينبغي أن تدان بشدة.
    he said that all interlocutors had confirmed their commitment to working with the United Nations to pursue a political solution, while reiterating, at the same time, attachment to their own positions. UN وقال إن جميع من تحدث معهم أكدوا التزامهم بالعمل مع الأمم المتحدة على السعي إلى إيجاد حل سياسي، وأكد مجددا في الوقت نفسه تمسكهم بمواقفهم.
    he said that all the world's glory can be fitted into a kernel of corn. UN فقد قال إن كل الأمجاد العالمية يمكن أن تستوعبها حبة واحدة من الذرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more