"he said that he" - Translation from English to Arabic

    • وقال إنه
        
    • قال إنه
        
    • قال أنه
        
    • قال بأنه
        
    • قال أنّه
        
    • قال انه
        
    • قالَ بأنّه
        
    • فقال إنه
        
    • قال بأنّه
        
    • رد قائلاً إنه
        
    • قال السيد بان إنه
        
    • قال إن
        
    • قال بأنهُ
        
    • يقول بإنه
        
    • قال الممثل الخاص إنه
        
    he said that he had hoped that a simple solution would have been more forthcoming. UN وقال إنه يأمل في أن يتوافر حل بسيط ليكون أكثر ملاءمة.
    he said that he knew nothing about the statement written in his name and enclosed with the complaint, noting that the signature was not his. UN وقال إنه لا يعلم أي شيء عن البيان المكتوب باسمه والمرفق بالشكوى، مؤكداً أن هذا البيان ليس من توقيعه.
    Well, he said that he understood that career-wise it was great for me, but with the baby coming, he figured I wouldn't wanna go. Open Subtitles حسنا، قال إنه يفهم أن المهنية الحكمة كان كبيرا بالنسبة لي، لكن مع الطفل المقبلة، أحسب أنه أنا لن أريد أن أذهب.
    When he came home, however, he said that he had been severely beaten. UN وعندما عاد إلى بيته، قال إنه تعرض لضرب مبرح.
    General smithers, he said that he was also in Baton Rouge. Open Subtitles جنرال سميذرز لقد قال أنه كان في باتون روج أيضاً
    If he can't, he said that he'll definitely do it tomorrow. Open Subtitles و قال بأنه حتماً سيطردك غداً إن لم يقدر اليوم
    So when he said that he'd sue for full custody, Open Subtitles ،لذا حينما قال أنّه سيرفع دعوى قضائية لأجل الحضانة
    he said that he had visited the Tokoin teaching hospital and the Tsevié and Kpalimé mortuaries. UN وقال إنه ذهب إلى مركز المستشفى الجامعي لتوكوين وإلى مشرحة تسيفيه ومشرحة كباليميه.
    Expressing regret that Israeli Staff Sergeant Gilad Shalit was still in detention, he said that he would continue to call for his release. UN وأعرب عن الأسف لأن العريف الإسرائيلي جلعاد شاليط لا يزال رهن الاحتجاز، وقال إنه سيواصل الدعوة إلى إطلاق سراحه.
    he said that he had treated 15 people in connection with the day's events, who presented with trauma to the head, other injuries and signs of beatings. UN وقال إنه عالج 15 شخصاً تعرضوا خلال أحداث ذلك اليوم لإصابات في الرأس، وإصابات أخرى، وكانت عليهم آثار التعرض للضرب.
    he said that he was helpless as the soldiers had taken his wife and children. UN وقال إنه لا حيلة له وأن الجنود أخذوا زوجته وأطفاله.
    he said that he would consider how to deal with this item and report back at a future meeting. UN وقال إنه سينظر في كيفية التعامل مع هذا البند ويقدم تقريراً بهذا الشأن إلى جلسة لاحقة.
    he said that he did not want mediation by Senegal, and that Senegal was an ally of Palestine. UN فقد قال إنه لا يريد وساطة سنغالية، وأن السنغال حليف لفلسطين.
    The complainant asked him to unchain him and to give him some medication, but he said that he was only there to do an alcohol test. UN طلب منه صاحب البلاغ فك أصفاده وإعطاءه بعض الدواء، لكنه قال إنه لم يكن هناك إلا لإجراء اختبار لنسبة الكحول في الدم.
    The complainant asked him to unchain him and to give him some medication, but he said that he was only there to do an alcohol test. UN طلب منه صاحب البلاغ فك أصفاده وإعطاءه بعض الدواء، لكنه قال إنه لم يكن هناك إلا لإجراء اختبار لنسبة الكحول في الدم.
    Talking about the divided city of Mitrovica, he said that he had postponed the trial of alleged Serb war criminals there because the situation was too volatile. UN وفي الحديث عن مدينة ميتروفيتسا المقسمة، قال إنه أجّل محاكمة صربي يزعم أنه من مجرمي الحرب لأن الحالة متقلبة للغاية.
    he said that he couldn't let me stay there at home. Open Subtitles لقد قال أنه لا يستطيع أن يتركني أبقى في المنزل
    he said that he thinks somebody's interfered with the DNA test. Open Subtitles قال أنه يعتقد أن شخصاً ما تلاعب بتحليل الحمض النووي
    he said that he wanted to preserve our family's honor, but there was no honor in that. Open Subtitles قال بأنه أراد أن يحافظ على شرف عائلتنا، لكن لم يكن هناك شرف في ذلك.
    Well, he said that he, uh, lost touch with his original motivation for being a psychologist. Open Subtitles قال أنّه فقد منظوره لدافعه الأصلي لكونه عالم نفس.
    he said that he wished we never left the river court. Open Subtitles قال انه يتمنى لو اننا لم نترك ملعب ريفر كورت
    he said that he'll forget that you turned down the audition and give you another shot if you'll take it. Open Subtitles قالَ بأنّه سَيَنْسي ذلك رَفضتَ الإختبارَ ويَعطيك آخر طلقة إذا أنت سَتَأْخذُه.
    Speaking in his capacity as an expert, he said that he was in favour of setting page limits. UN وتكلّم بصفته خبيرا، فقال إنه يؤيد وضع حدود قصوى لعدد الصفحات.
    I mean first he said that he drew a queen on fourth street, Open Subtitles أعني، في البداية قال بأنّه كان يملك 4 ملكات
    When the authorities asked him why he did not request the police to contact his boss at the building construction site in order to corroborate his statements, he said that he did not have a real boss and that only an engineer occasionally came to supervise the work and paid his wages. UN وعندما سألته السلطات لم لم يطلب إلى الشرطة الاتصال برئيسه في موقع البناء بغية تأكيد أقواله، رد قائلاً إنه لم يكن لديه رئيس فعلي وإن أحد المهندسين كان يأتي من حين إلى آخر لمراقبة الأشغال ودفع الأجور.
    50. With regard to the right to life, which, as the Italian delegation had said, had a bearing on many matters besides capital punishment, he said that he had read with interest the paragraph of the report on euthanasia (para. 34) and wondered whether the National Bioethics Committee intended to submit draft legislation on therapeutic obduracy. UN ٠٥- وفيما يتعلق بالحق في الحياة، الذي كما قال الوفد الايطالي، يتناول جوانب أخرى كثيرة غير عقوبة اﻹعدام، قال السيد بان إنه قرأ باهتمام فقرة التقرير المخصصة لقتل المرضى بدافع الرحمة )الفقرة ٤٣( وأنه يتساءل عما إذا كانت اللجنة الوطنية لﻵداب في المجال الحيوي تعتزم تقديم مشروع قانون بشأن التشبث العلاجي.
    That I'd think about it, but he said that he'd already showed me too much. Open Subtitles أنني تفكر في ذلك ولكن قال إن عنيدا بالفعل أظهر لي الكثير
    he said that he knew things about you that I didn't. Open Subtitles قال بأنهُ يعرف اشيائاً كثيرة عنكَ والتي لَم اعرفها.
    You know that he said that he wished you were his father? Open Subtitles أتعلم كان يقول بإنه يتمناك أباً له؟
    55. Replying to the representative of Rwanda, he said that he largely subscribed to the principle of a judicial procedure regarding children between the ages of 15 and 18 in the context of the Rwandan genocide. UN 55 - وردا على ممثل رواندا، قال الممثل الخاص إنه يوافق إلى حد بعيد على مبدأ اتخاذ إجراء قضائي إزاء الأطفال في سن 15 إلى 18 في إطار الإبادة الجماعية في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more