"he stated that he" - Translation from English to Arabic

    • وذكر أنه
        
    • ذكر أنه
        
    • وصرح بأنه
        
    • وصرّح بأنه
        
    he stated that he was unable to retain counsel. UN وذكر أنه لم يكن قادراً على الاستعانة بمحام.
    he stated that he had left Sri Lanka in 1996 without the LTTE's knowledge and had not had contact with the Organization since then. UN وذكر أنه غادر سري لانكا في عام 1996 من دون علم حركة نمور تحرير تاميل إيلام وأن اتصاله بالحركة انقطع منذ ذلك الوقت.
    he stated that he had been told that those individuals were Central Intelligence Agency operatives. UN وذكر أنه قد قيل له إن أولئك الأفراد عملاء لوكالة المخابرات المركزية.
    In closing, he stated that he looked forward to working with the Executive Board on the funding strategy. UN وفي الختام، ذكر أنه يتطلع إلى العمل مع المجلس التنفيذي بشأن استراتيجية التمويل.
    Finally, he stated that he did not know of any Israeli who remained in prison for killing a Palestinian. UN وأخيرا، ذكر أنه على غير علم بأي إسرائيلي بقي مسجونا لقتله فلسطينيا.
    he stated that he would share his findings with AU and other leaders in Africa. UN وصرح بأنه سيبلغ ما توصل إليه من نتائج إلى الاتحاد الأفريقي والزعماء الأفارقة الآخرين.
    he stated that he did not expect an exemption from the inspection procedures but, rather, only to be subjected to ordinary inspection procedures. UN وذكر أنه لا ينتظر الإعفاء من تلك الإجراءات، وإنما مجرد الخضوع لإجراءات تفتيش عادية.
    he stated that he had obtained the diskette during his service with the Ministry of Defence, where he had occupied the post of Chief of the Department for International Military Cooperation. UN وذكر أنه حصل عليه خلال خدمته في وزارة الدفاع، حيث كان يشغل منصب رئيس قسم التعاون العسكري الدولي.
    he stated that he would consult on how the Meeting could commemorate the occasion. UN وذكر أنه سيجري مشاورات بشأن كيفية احتفال الاجتماع بهذه المناسبة.
    he stated that he had received the document in question by post from the Islamic Republic of Iran. UN وذكر أنه حصل على هذه الوثيقة بالبريد من جمهورية إيران اﻹسلامية.
    he stated that he was hung up by the arms and given 250 blows with a stick, in accordance with orders given by the Commander. UN وذكر أنه جرى تعليقه من ذراعيه وضرب ٠٥٢ ضربة بعصى، بناء على أوامر من الحكمدار.
    he stated that he had asked for medical assistance, which had been denied. UN وذكر أنه طلب مساعدة طبية وقوبل طلبه بالرفض.
    he stated that he did not know any of the other accused. UN وذكر أنه لا يعرف أياً من المتهمين اﻵخرين.
    he stated that he was not forced to make a statement, but merely asked to confess to thefts he had committed. UN وذكر أنه لم يجبر على الإدلاء بأقوال، وإنما طُلب منه مجرد الاعتراف بالسرقات التي ارتكبها.
    he stated that he fully appreciated the challenges the Government is faced with from the violent and long lasting conflict with the LTTE. UN وذكر أنه يقدر بالكامل التحديات التي تواجهها الحكومة جراء النزاع العنيف والطويل الأمد مع نمور تحرير تاميل إيلام.
    Ms. Zakarian's son was also questioned; he stated that he had seen what occurred, and that at the time of the incident his mother did not have a knife. UN كما استُجوب ابن السيدة زكريان؛ وذكر أنه قد شاهد ما حدث بالفعل، وأن والدته لم تكن تحمل سكيناً أثناء الواقعة.
    he stated that he had been subjected to cruel, degrading and inhuman treatment before being released when IDF left the town. UN وذكر أنه أُخضع لمعاملة قاسية ومهينة ولا إنسانية قبل إطلاق سراحه عندما غادرت هذه القوات البلدة.
    At the first interview by the Migration Board, he stated that he had not been politically active in Iran. UN ففي المقابلة الأولى التي أجراها معه مجلس الهجرة، ذكر أنه لم يكن نشطاً سياسياً في إيران.
    he stated that he had had a meeting with the Swedish Ambassador on 24 January 2006. UN ذكر أنه اجتمع مع السفير السويدي في 24 كانون الثاني/يناير 2006.
    he stated that he had had a meeting with the Swedish Ambassador on 24 January 2006. UN ذكر أنه اجتمع مع السفير السويدي في 24 كانون الثاني/يناير 2006.
    he stated that he was only ready to proceed with a vote on withdrawal of the organization's consultative status on the condition that the vote was being taken solely on the basis of the Chinese complaint. UN وصرح بأنه على استعداد للشروع في التصويت على سحب المركز الاستشاري من المنظمة شريطة إجراء هذا التصويت على أساس الشكوى الصينية ليس إلا.
    he stated that he risked being sentenced to at least 15 years in prison because of false accusations if he were forced to return to Bangladesh. UN وصرّح بأنه معرض لخطر الحكم عليه بالسجن لمدة لا تقل عن 15 سنة بسبب اتهامه بتُهم زائفة وذلك إذا ما أُجبر على العودة إلى بنغلاديش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more