"he submitted" - Translation from English to Arabic

    • قدمه
        
    • قدَّم
        
    • قدم صاحب البلاغ
        
    • قدم المقرر الخاص
        
    • وسلّم
        
    • أنه قدم
        
    • قدمها صاحب
        
    • قدم فيه
        
    • في الفترة التي عرض
        
    Consequently, the recommendations of the Special Representative in the report which he submitted in 2000 were also substantially the same. UN ومن هنا، فإن توصيات الممثل الخاص الواردة في التقرير الذي قدمه في عام 2000، كانت أيضا نفس التوصيات من حيث الجوهر.
    First of all the European Union would like to express its appreciation to the Secretary-General for the report he submitted to the Assembly under this agenda item. UN يود الاتحاد الأوروبي أولا أن يُعرب عن تقديره للأمين العام على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    I also congratulate the Secretary-General on the excellent report he submitted to the General Assembly at this fifty-third session. UN كما أهنئ اﻷمين العام على التقرير الممتاز الذي قدمه الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    The Chairman introduced draft resolution A/C.2/55/L.37, which he submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/55/L.8. UN عرض الرئيس مشروع القرار A/C.2/55/L.37، الذي كان قد قدمه إثر مشاورات غير رسمية جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.8.
    Finally, I wish particularly to thank the Secretary-General for the outstanding quality of the report he submitted to Member States on agenda item 39. UN وختاما، أود أن أشكر الأمين العام بصفة خاصة على التقرير الممتاز الذي قدمه إلى الدول الأعضاء بشأن البند 39 من جدول الأعمال.
    It thus welcomes the reform programme he submitted to the General Assembly. UN وهي بالتالي ترحب ببرنامج اﻹصلاح الذي قدمه إلــى الجمعية العامة.
    The conclusions and recommendations concerning technical assistance to Equatorial Guinea put forward by the Special Representative in the report he submitted in 2000 also remain applicable. UN وتبقى الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالمساعدة التقنية المقدمة لغينيا الاستوائية، التي عرضها الممثل الخاص في التقرير الذي قدمه في عام 2000 سارية.
    The Chairman introduced the draft resolution A/C.2/55/ L.42, which he submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/55/L.22. UN عرض الرئيس مشروع القرار A/C.2/55/L.42 الذي قدمه بناء على مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.22.
    The Chairman of the Committee introduced draft resolution A/C.5/53/L.79 which he submitted following informal consulta-tions. UN وعرض رئيس اللجنة مشــروع القــرار A/C.5/53/L.79 الذي قدمه في أعقاب مشاورات غير رسمية.
    In the report he submitted to the Security Council following the signature of the Agreements, the Secretary-General explicitly recognized that the obstacles to the implementation of the settlement plan had been overcome. UN واعترف الأمين العام صراحة في التقرير الذي قدمه إلى مجلس الأمن في أعقاب التوقيع على الاتفاقات بأنه تم تذليل العقبات التي كانت تحول دون تنفيذ خطة التسوية.
    He stated that in 1988 the arrangement with the non-Kuwaiti claimant was terminated on terms specified in a discharge agreement, which he submitted as evidence. UN وذكر أن الترتيب الذي أبرم مع صاحب المطالبة غير الكويتي قد انتهى في عام 1988 بموجب شروط محددة في اتفاق إنهاء العقد، الذي قدمه كدليل.
    3. The activities carried out by the Special Rapporteur from September to December 2008 are referred to in the report that he submitted to the Human Rights Council in June 2009 (A/HRC/11/41). UN 3 - أشير إلى الأنشطة التي نفذَّها المقرر الخاص خلال الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 في التقرير الذي قدمه في حزيران/يونيه 2009 إلى مجلس حقوق الإنسان A/HRC/11/41.
    In the report he submitted to the Commission at its fiftyeighth session, the Special Rapporteur expressed his acute concerns regarding the consequences for the system of protection of human rights in general, and freedom of religion or belief in particular, foreshadowed by these acts. UN وأعرب المقرر الخاص في تقريره الذي قدمه إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين عن انشغاله الشديد إزاء ما تنبئ به هذه الأحداث من عواقب على منظومة حقوق الإنسان عموما وعلى حرية الدين أو المعتقد بشكل خاص.
    In the status report he submitted to Cooper, he lobbied for me. Open Subtitles " في تقرير الحالة الذي قدمه إلى " كوبر لقد ضغط من أجل عودتي
    2. The Special Rapporteur draws attention to the report (A/HRC/4/26 and Add.1-3) he submitted to the Human Rights Council at its fourth session, in March 2007. UN 2 - ويوجه المقرر الخاص الانتباه إلى تقريره (A/HRC/4/26 و Add.1-3) الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة خلال نيسان/أبريل 2007.
    The report that he submitted to the Assembly, " We the peoples -- the role of the United Nations in the twenty-first century " , amply addresses the many important challenges that lie ahead of us. UN والتقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة " نحن الشعوب - دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " إنما يتصدى باستفاضة للتحديات الهامة الكثيرة التي يحملها المستقبل لنا في طياته.
    He also requested a suspension of his sentence. Subsequently, he submitted an application for amparo, which was pending when he was arrested. UN وبعد ذلك، قدَّم طلباً لإنفاذ حقوقه الدستورية، وكان هذا الطلب قيد النظر عند القبض عليه.
    When that application was rejected, he submitted an application for reconsideration, which was also rejected by the High Court. UN وإذ رفض هذا الالتماس، قدم صاحب البلاغ طلباً بإعادة النظر رفضته محكمة العدل العليا.
    he submitted the report on 8 February. UN وفي ٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ قدم المقرر الخاص تقريره.
    he submitted that the provisions for due process in capital UN وسلّم بأن الأحكام المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة في القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام أكثر انفتاحاً وتسامحاً مما هي عليه في الولايات المتحدة والبلدان الأخرى حيث ما زالت تطبق عقوبة الإعدام.
    In both submissions, he informs the Committee that he submitted complaints to the Russian Federation Embassy, the Office of the Prosecutor General and the Ombudsman. UN وأبلغ اللجنة في كلتا الرسالتين أنه قدم شكاوى إلى سفارة الاتحاد الروسي والنيابة العامة وأمين المظالم.
    All the material he submitted relates to access to legal documents and computers. UN وتتعلق جميع المعلومات التي قدمها صاحب البلاغ بإمكانية الوصول إلى وثائق قانونية وحواسيب.
    he submitted a report to the members in which he articulated his impressions and findings, and made recommendations on how to further strengthen the effectiveness of the existing sanctions. UN وقدم تقريرا إلى اﻷعضاء أوضح فيه انطباعاته والنتائج التي توصل إليها. كما قدم فيه توصيات بشأن كيفية زيادة تعزيز فعالية العقوبات الحالية.
    6.1 In a letter of 24 May 2007 the complainant states that, when he submitted his case to the Committee, his wife and daughter were awaiting a reply to their application for extension of their visitor status. UN 6-1 في رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2007، أشار صاحب الشكوى إلى أنه في الفترة التي عرض فيها حالته على اللجنة، كانت زوجته وابنته تنتظران جواباً على طلبيهما تمديدَ مدة إقامتهما كزائرتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more