"he suggested that" - Translation from English to Arabic

    • واقترح أن
        
    • وأشار إلى أن
        
    • اقترح أن
        
    • وأشار إلى أنه
        
    • واقترح أنه
        
    • ورأى أن
        
    • واقترح الرئيس
        
    • واقترح بأن
        
    • ورأى أنه
        
    • اقترح أنه
        
    • فإنه يقترح أن
        
    • واقترح بأنه
        
    • وأفاد بأن
        
    • وقال إنه يقترح
        
    • فقد اقترح
        
    he suggested that delegations look at the latter to obtain more information. UN واقترح أن تدرس الوفود تلك الأخيرة للحصول على المزيد من المعلومات.
    he suggested that delegations look at the latter to obtain more information. UN واقترح أن تدرس الوفود تلك الأخيرة للحصول على المزيد من المعلومات.
    he suggested that it should follow immediately after paragraph 22. UN واقترح أن تأتي تلك الفقرة بعد الفقرة ٢٢ مباشرة.
    he suggested that countries and others might have information on that subject that would be useful to the intergovernmental negotiating committee. UN وأشار إلى أن البلدان وغيرها قد تكون لديها معلومات عن ذلك الموضوع وقد تكون مفيدة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    In this regard, he suggested that the Secretariat should poll diverse capacities, expertise, administrative resources with regional organizations. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تشاطر الأمانة العامة مختلف القدرات والخبرات والموارد الإدارية مع المنظمات الإقليمية.
    he suggested that the Working Group might consider preparing a study of legitimate ways and means for minorities to promote their rights. UN واقترح أن ينظر الفريق العامل في مسألة إعداد دراسة عن الطرق والسبل المشروعة التي يمكن أن تتبعها الأقليات لتعزيز حقوقها.
    he suggested that the Commission should defer a decision in order to allow time for further reflection. UN واقترح أن ترجئ اللجنة اتخاذ قرار بشأن هذا الحكم لاتاحة الوقت لمزيد من التفكير فيه.
    he suggested that next time, the Venezuelan Mission contact the United States Mission in advance of travel for assistance. UN واقترح أن تقوم البعثة الفنزويلية في المرة القادمة بالاتصال ببعثة الولايات المتحدة قبل موعد السفر لتقديم المساعدة.
    he suggested that the Committee should request further data from the regulatory authority. UN واقترح أن تطلب اللجنة المزيد من البيانات من السلطة التنظيمية.
    he suggested that any further discussion on the present item could continue informally. UN واقترح أن تجرى أي مناقشات إضافية بشأن البند الحالي في إطار غير رسمي.
    he suggested that the rules of procedure to be elaborated by the Committee under the optional protocol could be inspired by the European Court practice. UN واقترح أن تسترشد اللجنة بممارسات المحكمة الأوروبية لوضع النظام الداخلي في إطار البروتوكول الاختياري.
    he suggested that a company should consider whether the rights at stake are fundamental, e.g. threatening physical security. UN واقترح أن تنظر الشركة في ما إذا كانت الحقوق المعرضة للخطر أساسية، أي أن هناك، على سبيل المثال، تهديداً للأمن المادي.
    he suggested that the matter should be discussed in the context of the Committee's working methods. UN واقترح أن تُناقَش المسألة في سياق طرائق عمل اللجنة.
    he suggested that the Committee might wish to postpone consideration of draft article 42 until a later time. UN وأشار إلى أن اللجنة قد ترغب في تأجيل النظر في مشروع المادة 42 حتى وقت لاحق.
    he suggested that countries and others might have information on that subject that would be useful to the intergovernmental negotiating committee. UN وأشار إلى أن البلدان وغيرها قد تكون لديها معلومات عن ذلك الموضوع وقد تكون مفيدة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    The report did not contain any request for resources, and he suggested that the Committee might wish to take note of it. UN وأوضح أن التقرير لا يشمل أي طلب للموارد، وأشار إلى أن اللجنة قد ترغب في أن تحيط علما بهذا التقرير.
    In this regard, he suggested that all possessors of nuclear weapons should exclude nuclear retaliation to an attack carried out with non-nuclear weapons, including biological and chemical weapons. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تستبعد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الرد النووي انتقاماً على هجوم بأسلحة غير نووية، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    However, he suggested that the pilot exercise should be associated with a complete programme of action, which would call for resources. UN بيد أنه اقترح أن تقترن الممارسة التجريبية الرائدة ببرنامج عمل كامل، وهو برنامج سيحتاج إلى موارد.
    he suggested that the identification of new topics could be considered in informal consultations prior to the annual sessions of the Committee. UN وأشار إلى أنه يمكن النظر في مسألة تحديد مواضيع جديدة في مشاورات غير رسمية تجرى قبل انعقاد الدورات السنوية للجنة.
    he suggested that financing might be made available not only from the Executive Committee but also from GEF. UN واقترح أنه يمكن إتاحة التمويل ليس فقط من اللجنة التنفيذية ولكن أيضاً من مرفق البيئة العالمية.
    To this end, he suggested that SMEs needed to establish credibility. UN ورأى أن تحقيق هذه الغاية يتطلب من المشاريع الصغيرة والمتوسطة بناء مصداقية.
    he suggested that, in accordance with rule 8, the representatives of those States parties should be entitled to participate provisionally. UN واقترح الرئيس إعطاء ممثلي تلك الدول الأطراف حق المشاركة على أساس مؤقت، وفقا للمادة 8 من النظام الداخلي.
    he suggested that, for each article or group of articles, one delegation would act as coordinator and as moderator of the relevant drafting group. UN واقترح بأن يقوم، بالنسبة لكل مادة أو مجموعة من المواد، وفد بدور المنسق أو الموجه لأعمال فريق الصياغة ذي الصلة.
    he suggested that it should be taken most seriously by the business world, which should take into account the need to prepare for electronic commerce. UN ورأى أنه ينبغي أن ينظر إليها عالم الأعمال بأقصى قدر من الجدية وأن يأخذ في حسبانه ضرورة الإعداد للتجارة الإلكترونية.
    Accordingly, he suggested that, in such cases, submitting Parties should be able to negotiate with the Chair and Vice-Chair of the Committee about the application of the confidentiality rule. UN وبناء على ذلك، اقترح أنه في مثل هذه الحالات، فينبغي أن تكون الأطراف المقدمة لمعلومات قادرة على التفاوض مع رئيس اللجنة ونائبته بشأن تطبيق قاعدة السرية.
    Seeing no utility to further discussion of mines other than anti-personnel mines, he suggested that the Meeting might focus instead on a mandate for cluster munitions. UN ونظرا لعدم الجدوى من مواصلة المناقشة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فإنه يقترح أن يركز الاجتماع بدلا منها على الولاية بشأن الذخائر العنقودية.
    he suggested that stockpiles must be quantified before any further critical use exemptions were granted. UN واقترح بأنه يتوجب تحديد كميات المخزونات قبل منح أي إعفاءات أخرى للاستخدامات الحرجة.
    he suggested that more awareness-raising on this proposal was needed. UN وأفاد بأن الأمر يحتاج تنظيم المزيد من حملات التوعية بشأن هذا الاقتراح.
    he suggested that the requests should be circulated as Committee documents for consideration at a subsequent meeting. UN وقال إنه يقترح أن تُعمَّم هذه الطلبات بوصفها وثائق من وثائق اللجنة ليُنظَر فيها في جلسة قادمة.
    As to facilities, he suggested that the Tribunal might share space with other United Nations bodies with a view to increased security and efficiency. UN أما بالنسبة للمرافق، فقد اقترح أن تتقاسم المحكمة المكان مع الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة بغية زيادة اﻷمن والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more