"he urged states to" - Translation from English to Arabic

    • وحث الدول على
        
    • وحثّ الدول على
        
    • حث الدول على
        
    • فهو يحث الدول على
        
    • قال إنه يحث الدول على
        
    he urged States to continue to support the world of UNRWA, as his own country had done over the past years. UN وحث الدول على مواصلة دعم عمل الوكالة كما فعل بلده خلال السنوات الماضية.
    he urged States to ratify international instruments and fulfil their treaty obligations by incorporating such instruments into their national legislation. UN وحث الدول على التصديق على الصكوك الدولية والوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات بإدراج هذه الصكوك في تشريعها الوطني.
    he urged States to lend political and financial support to that Office's efforts. UN وحث الدول على تقديم الدعم السياسي والمالي لجهود المكتب.
    he urged States to realign their juvenile justice systems with relevant international standards. UN وحثّ الدول على مواءمة نظم قضاء الأحداث فيها مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    In that connection, he urged States to seize the opportunity offered by the work accomplished in Rome. UN وفي هذا الصدد، حث الدول على اغتنام الفرصة التي يتيحها العمل الذي جرى إنجازه في روما.
    he urged States to make further efforts to overcome their differences so as to finalize the text as soon as possible. UN وحث الدول على بذل المزيد من الجهود للتغلب على الاختلافات فيما بينها من أجل وضع الصيغة النهائية للنص بأسرع ما يمكن.
    he urged States to remain committed to reaching the common objective of universal participation in the Convention. UN وحث الدول على أن تبقى ملتزمة ببلوغ الهدف المشترك الذي يتمثل في تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    he urged States to build on the earlier work done, engage in constructive interaction, develop a progressive framework and make collective progress. UN وحث الدول على الاستفادة من العمل المنجز سابقاً، والمشاركة في تفاعل بناء، ووضع إطار تدريجي، وإحراز تقدم جماعي.
    he urged States to send open invitations to all special rapporteurs and other mandate holders under the Human Rights Council special procedures. UN وحث الدول على توجيه دعوات مفتوحة لجميع المقررين الخاصين وغيرهم من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Reiterating his delegation's commitment to implementing the resolution, he urged States to enable effective access of humanitarian organizations to the displaced. UN وأعاد تأكيد التزام وفده بتنفيذ القرار وحث الدول على تمكين المنظمات الإنسانية من الوصول الفعال إلى المشردين.
    he urged States to examine the study to guide them with regard to laws and policies associated with this fundamental right. UN وحث الدول على النظر في الدراسة للاستهداء بها فيما يتعلق بالقوانين والسياسات المرتبطة بهذا الحق الجوهري.
    he urged States to use multilaterally agreed guidelines to develop their national export controls. UN وحث الدول على استخدام المبادئ التوجيهية المتفق عليها بصورة متعددة الأطراف في وضع قيودها الوطنية على الصادرات.
    he urged States to work towards the implementation of the Strategy and to adhere to the relevant international counter-terrorism instruments, particularly those concerning terrorist financing and the taking of hostages. UN وحث الدول على السعي إلى تنفيذ الاستراتيجية والالتزام بالصكوك الدولية ذات الصلة في مجال مكافحة الإرهاب، ولا سيما تلك المتعلقة بتمويل الإرهاب وأخذ الرهائن.
    he urged States to consider ways in which, within the framework of their domestic legislation, they could lift the thin veil of charitable purposes that often disguised terrorist activity. UN وحث الدول على النظر في الوسائل التي تسمح، في إطار تشريعاتها المحلية، بإزاحة لثام اﻷهداف الخيرية الرقيق الذي تتخفى تحته اﻷنشطة الارهابية.
    he urged States to contribute to the corresponding trust funds and the Secretariat to continue to enhance cooperation with academic institutions. UN وحث الدول على تقديم المساهمات لكل من الصندوقين الاستئمانيين، وحث الأمانة على مواصلة تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية.
    he urged States to help maintain the Commission's support for law reform, either through multi-year or specific-purpose contributions, so as to meet the increasing requests from developing countries and countries in transition for technical assistance. UN وحث الدول على أن تساعد في إبقاء اللجنة على دعمها لإصلاح القوانين، سواء عن طريق مساهمات لعدة سنوات أو مساهمات لأغراض محددة، بحيث تستطيع تلبية طلبات المساعدة التقنية المتزايدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    he urged States to accept their responsibility to end such defamatory campaigns against Islam. Regional and international cooperation was the most logical and effective means of combating the phenomenon of international terrorism, and he urged that an effective and appropriate mechanism should be found in order to implement a joint strategy, while respecting regional and international security and peace. UN وحث الدول على قبول مسؤولياتها بإنهاء الحملات التشهيرية ضد الإسلام وأوضح أن التعاون الإقليمي والدولي هو أنجع وسيلة موضوعية لمكافحة الإرهاب الدولي، وحث على إيجاد آلية فعالة وملائمة تساهم في تنفيذ استراتيجية مشتركة لمكافحة هذه الظاهرة مع احترام السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    he urged States to give effect to victims' rights, as set forth in the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (General Assembly resolution 40/34, annex). UN وحثّ الدول على إعمال حقوق الضحايا المبيّنة في إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسّف في استعمال السلطة (قرار الجمعية العامة 40/34، المرفق).
    he urged States to take measures to ensure that they neither encouraged nor supported those killings in any way, keeping in mind that non-denunciation of such crimes constituted a presumption of failure to take the measures prescribed by international human rights law, and to adopt a system of penalties which would ensure that the forces of order or the local authorities enforced appropriate measures to prevent such killings. UN وحثّ الدول على اتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من أنها لا تشجع هذه العمليات ولا تدعمها بأي شكل، فعدم الإبلاغ عن هذه الجرائم يعدّ قرينة على عدم تطبيق الإجراءات المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان، كما حثها على اعتماد نظام للعقوبات يساعدها على التأكد من أن قوات النظام أو السلطات المحلية تطبق الإجراءات المطلوبة لمنع عمليات القتل هذه.
    he urged States to reply to the questionnaire, since any information provided would be most useful for the Commission's work. UN ثم حث الدول على الرد على الاستبيان باعتبار أن أي معلومات تقدَّم سيكون لها فائدتها الجمة لأعمال اللجنة.
    55. As to what role the United Nations could play in promoting the debate and the development of sufficient safeguards, he urged States to promote and support further resolutions in the General Assembly. UN 55 - وفيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز المناقشة ووضع ضمانات كافية، فقد حث الدول على تشجيع وتأييد اتخاذ المزيد من القرارات في الجمعية العامة.
    In that context, he urged States to ratify the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, which constituted a good example of a balanced international legal instrument regulating shared natural resources. UN وفي هذا السياق فهو يحث الدول على تصديق اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية التي تجسِّد مثلاً طيباً على صك قانوني دولي متوازن ينظم الموارد الطبيعية المشتركة.
    In that regard, he urged States to be as forthcoming as possible in sharing vital data on international shipments to help identify and prevent diversion for illicit use, as under a recent resolution of the United Nations Commission on Narcotic Drugs. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يحث الدول على أن تكون على استعداد لتبادل البيانات الحيوية المتعلقة بالشحن الدولي للمساعدة على اكتشاف ومنع استخدامه لأغراض غير مشروعة كما جاء في قرار أخير للجنة الأمم المتحدة المعنية بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more