"he urged the government" - Translation from English to Arabic

    • وحث الحكومة
        
    • وحث حكومة
        
    • وحث المقرر الخاص الحكومة
        
    • حث الحكومة
        
    he urged the Government to release remaining political prisoners. UN وحث الحكومة على إطلاق سراح بقية السجناء السياسيين.
    he urged the Government and the opposition to resolve peacefully their differences through dialogue and legal means. UN وحث الحكومة والمعارضة على حل الاختلافات بينهما بشكل سِلمي عن طريق الحوار والوسائل القانونية.
    he urged the Government to consider refraining from promulgating the proposed law and to relaunch the legislative process. UN وحث الحكومة على النظر في عدم إصدار القانون المقترح، وعلى إعادة إطلاق العملية التشريعية.
    he urged the Government of Madagascar to settle Mr. Rakotonirina's case as soon as possible. UN وحث حكومة مدغشقر على تسوية حالة السيد راكوتونيرينا بأسرع ما يمكن.
    he urged the Government to bring its domestic legislation and practice in conformity with international law. UN وحث المقرر الخاص الحكومة على جعل ممارساتها وتشريعاتها المحلية متوافقة مع القانون الدولي().
    he urged the Government to address the issue of impunity; UN كما حث الحكومة على معالجة مسألة اﻹفلات من العقاب؛
    he urged the Government to include measures pertaining to marital rape in its national plan of action on gender-based violence. UN وحث الحكومة على أن تُدرج تدابير بخصوص هذا الاغتصاب في خطة عملها وطنية بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    he urged the Government to amend domestic legislation as soon as possible in order to eliminate that possibility. UN وحث الحكومة على تعديل التشريعات المحلية في أقرب وقت ممكن لإزالة هذا الاحتمال.
    he urged the Government to empower the human rights and fundamental freedoms unit to monitor the implementation of the Committee's recommendations and to receive individual complaints. UN وحث الحكومة على تخويل وحدة حقوق الإنسان والحريات الأساسية سلطة رصد تنفيذ توصيات اللجنة وتلقي الشكاوى الفردية.
    he urged the Government to remember, in reaching its legislative and budgetary decisions, that children were the country's future and must come first. UN وحث الحكومة على أن تتذكر، عند اتخاذ القرارات التشريعية والمالية، أن اﻷطفال هم مستقبل البلد ويجب أن يحتلوا الصدارة.
    he urged the Government to withdraw its reservation or at least to specify the articles to which the reservation related. UN وحث الحكومة على سحب تحفظها أو على الأقل تحديد المواد موضوع التحفظ.
    he urged the Government to abstain from punishing the returnees for having left without an exit visa and to ensure their safety. UN وحث الحكومة على الإحجام عن معاقبة العائدين لأنهم غادروا البلد بدون تأشيرة خروج وعلى ضمان سلامتهم.
    he urged the Government not to carry out the death sentences following an allegedly procedurally flawed legal process. UN وحث الحكومة على عدم تنفيذ أحكام الإعدام الصادرة في محاكمة تشوبها العيوب الإجرائية.
    he urged the Government to heed international calls to rescind those plans. UN وحث الحكومة على الاستجابة للنداءات الدولية لإلغاء تلك الخطط.
    he urged the Government to cooperate with the Special Rapporteur. UN وحث الحكومة على التعاون مع المقرر الخاص.
    he urged the Government to demonstrate its willingness to address those issues and offered his own Government's support in promoting and protecting of human rights. UN وحث الحكومة على البرهان عن اعتزامها معالجة تلك المسائل، وعرض دعم حكومته في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    he urged the Government of Iraq to exercise the utmost restraint in dealing with the demonstrators. UN وحث حكومة العراق على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع المتظاهرين.
    he urged the Government of Morocco and the Frente POLISARIO to engage in high-level negotiations for the resumption of the identification process. UN وحث حكومة المغرب وجبهة البوليساريو على الدخول في مفاوضات رفيعة المستوى لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    he urged the Government of the United States to step up that process and to transfer to the people of Puerto Rico all occupied areas, including the installations at Vieques Island and Ceiba. UN وحث حكومة الولايات المتحدة على التعجيل بهذه العملية ونقل السيطرة على جميع المناطق المحتلة إلى بورتوريكو، بما فيها المؤسسات القائمة في جزيرة بيكيس وسيـبـا.
    he urged the Government to fully investigate this incident and to clarify who bears responsibility for the denial of his access to the country. UN وحث المقرر الخاص الحكومة على إجراء تحقيق كامل في هذا الحادث وتوضيح الجهة التي تتحمل المسؤولية عن منعه من دخول البلد(31).
    he urged the Government to issue birth certificates to Muslim children, who face discrimination with regard to education, health care and employment as a consequence of their statelessness. UN وحث المقرر الخاص الحكومة على إصدار شهادات الميلاد للأطفال المسلمين، الذين يواجهون التمييز في مجالات التعليم والرعاية الصحية والعمل، نتيجة لكونهم عديمي الجنسية(100).
    Finally, he urged the Government to indicate the nature and extent of the technical and financial support it expected from the international community in support of peacebuilding efforts. UN وأخيراً، حث الحكومة على بيان طابع ومدى الدعم التقني والمالي الذي تتوقعه من المجتمع الدولي لدعم جهود بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more