"he urged the united nations to" - Translation from English to Arabic

    • وحث الأمم المتحدة على
        
    he urged the United Nations to help build trust between the partners and to mediate their development activities. UN وحث الأمم المتحدة على أن تساعد في بناء الثقة بين الشركاء وعلى التوسط في أنشطتهم التنفيذية.
    As peace, security and stability were another major concern, he urged the United Nations to provide more resources for peacekeeping missions in Africa. UN وحث الأمم المتحدة على توفير مزيد من الموارد لبعثات حفظ السلام في أفريقيا لأن السلام والأمن والاستقرار شاغل رئيسي آخر.
    he urged the United Nations to send a clear message that the Sudanese armed forces must withdraw and the Abyei Area Administration be restored. UN وحث الأمم المتحدة على إرسال رسالة واضحة مفادها وجوب أن تنسحب القوات المسلحة السودانية واستعادة إدارة منطقة أبيي.
    he urged the United Nations to pay attention to indigenous peoples in the United States of America and Canada, as the problems there were equally important as problems faced by indigenous peoples in such regions as Africa and South America. UN وحث الأمم المتحدة على الاهتمام بالشعوب الأصلية في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا، فالمشاكل التي تواجهها هذه الشعوب لا تقل أهمية عن مشاكل الشعوب الأصلية في مناطق كأفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    he urged the United Nations to investigate whether Morocco had used the natural resources of Western Sahara and, if it had, whether it had fulfilled its responsibilities under international law. UN وحث الأمم المتحدة على التحقيق فيما إذا كان المغرب قد استخدم الموارد الطبيعية للصحراء الغربية، وإذا كان الأمر كقد قام بذلك، معرفة ما إذا كان قد فهل أوفى بمسؤولياته بموجب القانون الدولي؟.
    he urged the United Nations to use the expected payment of arrears by the largest single contributor to reimburse Member States immediately for the amounts owed for troops and contingent-owned equipment. UN وحث الأمم المتحدة على استخدام المبالغ المتأخرة التي يتوقع أن يسددها أكبر المساهمين في تسديد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    he urged the United Nations to settle the arrears to troop-contributing countries and put in place an adequate system that would allow for timely reimbursement, which was essential to the effective execution of peacekeeping mandates. UN وحث الأمم المتحدة على تسوية المتأخرات للبلدان المساهمة بقوات وتطبيق نظام كاف يسمح بالسداد في الموعد المحدد، وهو أمر ضروري لتنفيذ ولايات حفظ السلام بصورة فعالة.
    he urged the United Nations to state that tolerance of anti-Semitism was in no nation's self-interest, for what started with the Jews became a barometric measure for all minorities and the health of all society. UN وحث الأمم المتحدة على تبيان أن التسامح مع معاداة السامية ليس فيه مصلحة ذاتية لأي بلد لأن ما بدأ باليهود يصبح أمراً يمّس جميع الأقليات ويمس سلامة وصحة المجتمع كله.
    61. he urged the United Nations to take a more proactive role in resolving the situation of Puerto Rico. UN 61 - وحث الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور أكثر فعالية في حل مسألة بورتوريكو.
    83. he urged the United Nations to deepen its regional partnership and to provide funding and technical cooperation to developing countries in order to combat the global threat of organized crime and drug abuse. UN 83 - وحث الأمم المتحدة على تعميق شراكتها الإقليمية وتوفير التمويل والتعاون التقني إلى البلدان النامية من أجل مكافحة التهديد العالمي الذي تشكله الجريمة المنظمة وسوء استعمال المخدرات.
    he urged the United Nations to provide protection for the Palestinian people and, in accordance with the relevant United Nations resolutions, to prevail on Israel to end its aggression against the Palestinian people, their homes and their property, and to cooperate in an independent legal inquiry that would ensure prosecution of the Israeli officials responsible for causing that human tragedy. UN وحث الأمم المتحدة على توفير الحماية للشعب الفلسطيني والقيام، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بحمل إسرائيل على إنهاء عدوانها على الشعب الفلسطيني وعلى دياره وممتلكاته، والتعاون في إجراء تحقيق قانوني مستقل يكفل ملاحقة المسؤولين الإسرائيليين المتسببين في وقوع هذه المأساة البشرية.
    he urged the United Nations to apprehend and bring to trial those responsible for the killings and abductions carried out during the events of 1979, and requested that Member States should afford him their support against those who had harmed so many members of his family circle. UN وحث الأمم المتحدة على اعتقال المسؤولين عن أعمال القتل والاختطاف التي نُفذت خلال أحداث عام 1979، وتقديمهم للمحاكمة، وطلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم إليه دعمها ضد الذين ألحقوا الضرر بالكثيرين جدا من أفراد عائلته.
    37. Stressing the need for coordinated measures for implementing the decisions and recommendations contained in the Bangkok Declaration of April 2005, he urged the United Nations to deepen its regional partnership and to provide funding and technical cooperation to developing countries in order to combat the global threats to peace and prosperity. UN 37 - وأكد ضرورة اتخاذ تدابير منسقة لتنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في إعلان بانكوك الصادر في نيسان/أبريل 2005. وحث الأمم المتحدة على تعميق شراكتها الإقليمية وتوفير التمويل والتعاون التقني للبلدان النامية من أجل مكافحة الأخطار العالمية التي تهدد السلام والأمن.
    he urged the United Nations to take the steps required to force Israel to abide scrupulously by the principles of international law, and he invited the State of Israel to look into its own history of suffering and find the will to end the suffering inflicted daily on the population of the occupied territories, to resume the negotiations and to allow the Special Committee to visit the occupied territories in order better to fulfil its mandate. UN وحث الأمم المتحدة على اتخاذ الخطوات اللازمة لإرغام إسرائيل على التقيد بشدة بمبادئ القانون الدولي، كما دعا دولة إسرائيل إلى النظر في تاريخها ومعاناتها وإلى إيجاد الإرادة لوقف المعاناة التي تفرضها يوميا على سكان الأراضي المحتلة، واستئناف المفاوضات، والسماح للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة كي تقوم بولايتها على نحو أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more