"he urges the government to" - Translation from English to Arabic

    • ويحث الحكومة على
        
    • وهو يحث الحكومة على
        
    • ويحث المقرر الخاص الحكومة على
        
    he urges the Government to thoroughly examine all such evidence and to take steps to address this problem. UN ويحث الحكومة على بحث تلك الأدلة بإمعان واتخاذ الخطوات الكفيلة بمعالجة هذه المشكلة.
    he urges the Government to comply with this recommendation and put an end as soon as possible to the improper extension of military jurisdiction to civilians. UN ويحث الحكومة على الامتثال لهذه التوصية ووضع حد للامتداد غير المشروع لاختصاص القضاء العسكري إلى المدنيين.
    he urges the Government to take immediate steps to ease these restrictions. UN ويحث الحكومة على اتخاذ خطوات فورية للتخفيف من هذه القيود.
    he urges the Government to implement the outstanding recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance. UN وهو يحث الحكومة على تنفيذ التوصيات القائمة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني.
    he urges the Government to seek the views and expertise of relevant thematic mandate holders under the special procedures of the Human Rights Council. UN وهو يحث الحكومة على أن تلتمس آراء وخبرات المكلفين بولايات مواضيعية في إطار إجراءات مجلس حقوق الإنسان الخاصة.
    88. he urges the Government to release all remaining prisoners of conscience immediately and unconditionally. UN 88- ويحث المقرر الخاص الحكومة على الإفراج عن جميع سجناء الضمير المتبقيين فوراً وبدون شروط.
    he urges the Government to increase its efforts to implement comprehensively all the recommendations made by the United Nations human rights mechanisms. UN ويحث الحكومة على بذل المزيد من الجهود لتُنفذ تنفيذاً شاملاً جميع التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    he urges the Government to take proactive steps to ensure the rebuilding of integrated communities, which includes upholding the right of people to return to their land and property in full compliance with the Guiding Principles on Internally Displaced Persons. UN ويحث الحكومة على اتخاذ خطوات استباقية لضمان إعادة بناء مجتمعات محلية متكاملة، تشمل احترام حق الناس في العودة إلى أراضيهم وممتلكاتهم في ظل الامتثال التام للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا.
    he urges the Government to ensure quick implementation of its recent commitment to allow the United Nations and international organizations access to provide humanitarian assistance to all conflict-affected areas in Kachin State. UN ويحث الحكومة على ضمان التنفيذ السريع لالتزاماتها الأخيرة المتعلقة بالسماح للأمم المتحدة والمنظمات الدولية بتقديم المساعدة الإنسانية في جميع المناطق المتضررة من النزاع في ولاية كاشين.
    The Special Rapporteur is concerned that human rights NGOs are still not allowed to register and function in Equatorial Guinea, and he urges the Government to review the relevant law of 1999. UN ويساور المقرر الخاص قلق لأن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لا يُسمح لها حتى الآن أن تُسجَّل وتعمل في غينيا الاستوائية، ويحث الحكومة على إعادة النظر في قانون عام 1999 ذي الصلة بذلك.
    he urges the Government to use all means, including judicial ones, to review the compatibility of such measures with the affected persons’ civil rights. UN ويحث الحكومة على استخدام كافة الوسائل، بما في ذلك الوسائل القضائية، ﻹعادة النظر في تماشي هذه التدابير مع الحقوق المدنية لﻷشخاص المتضررين. فنزويلا
    he urges the Government to ensure that full and independent investigations are initiated in cases of death due to abuse of force and that law enforcement officials responsible for such violations are brought to justice. Spain UN ويحث الحكومة على إجراء تحقيقات مستقلة وشاملة في حالات الوفاة التي يرجع سببها إلى إساءة استعمال القوة، وعلى مقاضاة الموظفين المكلفين بالسهر على إنفاذ القانون والمسؤولين عن هذه الانتهاكات.
    he urges the Government to consider the past experience of political amnesties in the history of Myanmar and is of the view that a general amnesty would be the best path: release all political prisoners, who would then be able to play a positive role in the future political process of transition. UN ويحث الحكومة على النظر في التجربة التي اكتسبتها ميانمار عبر تاريخها فيما يتعلق بتدابير العفو السياسي، ويرى أن العفو الشامل سوف يشكل الطريق الأفضل: الإفراج عن كل السجناء السياسيين كيما يتسنى لهم حينئذ أداء دور إيجابي في عملية الانتقال السياسية المقبلة.
    The Special Rapporteur welcomes the recent recognition by the Government of the importance of providing universal immunization to all children in Rakhine State and the pilot vaccination programme in the area around Dar Pein hospital, which he urges the Government to replicate throughout Rakhine State. UN ويرحب المقرر الخاص باعتراف الحكومة في الآونة الأخيرة بأهمية توفير التحصين لجميع الأطفال في ولاية راخين وببرنامج التحصين التجريبي في محيط مستشفى دار بين، ويحث الحكومة على تكراره في جميع أنحاء ولاية راخين.
    he urges the Government to ensure that complaints of such violations are investigated and that those responsible for these crimes are brought to justice. UN وهو يحث الحكومة على إجراء تحقيقات بشأن شكاوى انتهاكات الحق في الحياة وإحالة المسؤولين عن ارتكاب تلك الجرائم إلى القضاء.
    he urges the Government to take measures to protect persons who have received death threats. UN وهو يحث الحكومة على اعتماد تدابير لحماية اﻷشخاص الذين تلقوا تهديدات بالموت.
    he urges the Government to undertake legislative reforms to free up the potential of civil society and to institutionalize a more open and tolerant environment. UN وهو يحث الحكومة على إجراء إصلاحات تشريعية من أجل إطلاق إمكانات المجتمع المدني وإضفاء الطابع المؤسسي على بيئة أكثر انفتاحا وتسامحا.
    he urges the Government to give serious consideration to the Committee’s recommendations (paras. 96-101). UN وهو يحث الحكومة على النظر بجدية في توصيات اللجنة )الفقرات ٦٩ - ١٠١(.
    he urges the Government to investigate allegations of human rights violations against the lesbian, gay, bisexual and transgender community and to hold any perpetrators to account, in addition to recommending that the Myanmar National Human Rights Commission take up this particular case. UN وهو يحث الحكومة على التحقيق في الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وعلى مساءلة مرتكبيها، كما يوصي لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان بالنظر في هذه القضية تحديدا.
    he urges the Government to explicitly prohibit and end the practice of incommunicado detention as well as to ensure that detainees are only held in officially recognized detention facilities in which the prompt and unhindered access to lawyers, doctors and family members is guaranteed. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على الحظر والوقف الصريحين لعملية الحبس الانفرادي، وعلى ضمان ألا يتم الاعتقال إلا في مرافق معترف فيها رسمياً، وتتوافر فيها ضمانات الوصول العاجل والحر إلى المحامين والأطباء
    he urges the Government to ensure that complaints of death threats, attacks and harassment of journalists, especially those calling for clarification of the circumstances of the murder of Mr. Cabezas, are investigated and to provide for an environment where journalists can operate free from attack. Belarus UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على كفالة التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتهديدات بالقتل والهجمات والمضايقات التي تعرض لها الصحفيون، ولا سيما الصحفيون الذين يدعون إلى إيضاح ظروف قتل السيد كابيساس، وتوفير بيئة يمكن فيها للصحفيين أن يعملوا بمأمن من الهجوم.
    he urges the Government to clarify and simplify the administrative procedures, which currently have the effect of denying humanitarian agencies access to areas outside government control in Kachin State. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على توضيح وتبسيط الإجراءات الإدارية، التي تؤدي حاليا إلى حرمان الوكالات الإنسانية من إمكانية الوصول إلى المناطق الواقعة خارج نطاق سيطرة الحكومة في ولاية كاتشين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more