"he was discriminated against" - Translation from English to Arabic

    • تعرض للتمييز
        
    • تعرّض للتمييز
        
    However, that does not mean that he was discriminated against on exactly those grounds. UN بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد.
    However, that does not mean that he was discriminated against on exactly those grounds. UN بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد.
    Thirdly, Mr. Tadman alleges that while he was a teacher in a Catholic secondary school, he was discriminated against for not being a Roman Catholic. UN ويدعي السيد تادمان ثالثا أنه تعرض للتمييز لأنه ليس من الروم الكاثوليك، عندما كان مدرسا في مدرسة ثانوية كاثوليكية.
    He further states that he was discriminated against and forced to retire from the army due to his religion. UN ويقول أيضاً أنه تعرض للتمييز وأرغم على التقاعد من الجيش بسبب دينه.
    He further claims that he was denied relief by the High Court and the Supreme Court because he was discriminated against on the basis of being a member of the Tamil ethnic minority, in violation of article 26 of the Covenant. UN كما يدّعي أنه حُرم من إنصاف محكمة الاستئناف والمحكمة العليا لأنه تعرّض للتمييز بالاستنـاد إلى كونه ينتمي إلى أقلية التاميل الإثنية، وهو ما يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 26 من العهد.
    He further states that he was discriminated against and forced to retire from the army due to his religion. UN ويقول أيضاً أنه تعرض للتمييز وأرغم على التقاعد من الجيش بسبب دينه.
    The author claims that he was discriminated against in violation of article 26 of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    7.5 The Committee takes notes of the author's allegations that he was discriminated against, based on his Roma ethnicity, in violation of his rights under articles 14, paragraph 2, and26 of the Covenant. UN 7-5 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز بناء على انتمائه إلى إثنية الروما، وهو ما يعد انتهاكاً لحقوقه المكفولة في الفقرة 2 من المادة 14 والمادة 26 من العهد.
    2.6 He adds that he was discriminated against on the basis of his social status as he was already convicted for another crime. UN 2-6 ويضيف صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز على أساس مركزه الاجتماعي حيث كان مداناً بالفعل بجريمة أخرى.
    3.2 He claims that he was discriminated against in violation of article 26, as other judges who were found to have been guilty of charges by the Committee of Inquiry were not dismissed from service but received lighter penalties. UN 3-2 ويزعم أنه تعرض للتمييز في انتهاك للمادة 26، بما أن قضاة آخرين أدانتهم لجنة التحقيق لم يفصلوا من عملهم وإنما تلقوا عقوبات أخف.
    3.4 Finally, the author alleges a violation of article 26 of the Covenant, on the ground that he was discriminated against because of his political and moral convictions. UN 3-4 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد بحجة أنه تعرض للتمييز ضده بسبب معتقداته السياسية والأخلاقية.
    3.4 Finally, the author alleges a violation of article 26 of the Covenant, on the ground that he was discriminated against because of his political and moral convictions. UN 3-4 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد بحجة أنه تعرض للتمييز ضده بسبب معتقداته السياسية والأخلاقية.
    The CBC's decisions to place him on these posts were contrary to the Supreme Court decision of 3 May 1985, and the author believes that he was discriminated against on the basis of his opinions. UN وكانت قرارات الهيئة بتعيينه في هذه الوظائف تتعارض مع حكم المحكمة العليا الصادر في 3 أيار/مايو 1985، ويعتقد صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز بسبب آرائه.
    3.5 Finally, the author maintains that he was discriminated against because he was a political prisoner and that his rights under article 26 of the Covenant have been violated. UN 3-5 وأخيراً، يؤكد صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز لكونه من السجناء السياسيين، وأن حقوقه التي تكفلها المادة 26 من العهد قد انتهكت.
    2.8 The author submits that overall, he was discriminated against, tortured and subjected to ill-treatment and an unfair trial because of his Roma ethnicity. UN 2-8 ويدفع صاحب البلاغ بأنه على العموم تعرض للتمييز والتعذيب وسوء المعاملة ولم يخضع لمحاكمة عادلة بسبب انتمائه إلى إثنية الروما.
    6.3 The State party further rejects the author's claim that he was discriminated against for having lived outside the country without adequate possibilities to know his legal options related to property restitution. UN 6-3 وترفض الدولة الطرف أيضاً ادعاء صاحب البلاغ بأنه تعرض للتمييز لأنه عاش خارج البلد دون إمكانيات كافية لمعرفة خياراته القانونية المتصلة باسترداد الممتلكات.
    6.3 The State party further rejects the author's claim that he was discriminated against for having lived outside the country without adequate possibilities to know his legal options related to property restitution. UN 6-3 وترفض الدولة الطرف أيضاً ادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز لأنه عاش خارج البلد دون إمكانيات كافية لمعرفة خياراته القانونية المتصلة باسترداد الممتلكات.
    9.4 As regards the author's claim that he was discriminated against because he was not transferred to an open prison at the same time as his co-accused, the Committee notes that the State party has argued, and the author has not denied, that it would have been open to the author to seek judicial review of this decision. UN ٩-٤ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه تعرض للتمييز ضده ﻷنه لم ينقل إلى سجن مفتوح في نفس الوقت الذي نقل فيه شريكه المتهم، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد دفعت بأنه كان بوسع صاحب البلاغ التماس المراجعة القضائية لهذا القرار، ولم ينكر صاحب البلاغ ذلك.
    6.3 The Committee declared the case inadmissible as to the author’s complaint that he was discriminated against because the pass criteria had been raised, since that matter had been submitted to the HREOC and therefore domestic remedies had not been exhausted. UN ٦-٣ وأعلنت اللجنة أن الدعوى غير مقبولة فيما يتعلق بشكوى مقدم البلاغ من أنه قد تعرض للتمييز بسبب رفع معايير اجتياز الامتحان حيث أحيل هذا الموضوع إلى لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص، ومن ثم فقد تم استنفاذ أوجه الانتصاف المحلية.
    6.3 As to the author's claim that he was discriminated against on the basis of his homosexuality, under article 26 of the Covenant, the Committee notes that he was convicted for the crime of indecency with a minor and that he has failed to substantiate for purposes of admissibility, that he is a victim of discrimination on the basis of his sexual orientation. UN 6-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أنه تعرّض للتمييز بسبب مثليته، وفقاً للمادة 26 من العهد، تلاحظ اللجنة أنه أدين لارتكابه جريمة الإخلال بالآداب في حق قاصر وأنه لم يقدم لأغراض المقبولية أدلة تثبت أنه كان ضحية للتمييز بسبب ميوله الجنسية.
    6.3 As to the author's claim that he was discriminated against on the basis of his homosexuality, under article 26 of the Covenant, the Committee notes that he was convicted for the crime of indecency with a minor and that he has failed to substantiate for purposes of admissibility, that he is a victim of discrimination on the basis of his sexual orientation. UN 6-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أنه تعرّض للتمييز بسبب مثليته، وفقاً للمادة 26 من العهد، تلاحظ اللجنة أنه أدين لارتكابه جريمة الإخلال بالآداب في حق قاصر وأنه لم يقدم لأغراض المقبولية أدلة تثبت أنه كان ضحية للتمييز بسبب ميوله الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more