When this second round of negotiations broke down, he was returned to the military prison of Blida, where he was held for another two years. | UN | وعندما فشلت هذه الجولة الثانية من المفاوضات، أُعيد إلى السجن العسكري لمدينة بليدة، ومكث هناك عامين إضافيين. |
He submits that he would be exposed to a real danger of torture if he was returned to Algeria. | UN | ويدفع بأنه سيتعرض لخطر التعذيب الحقيقي إذا أُعيد إلى الجزائر. |
The State party had no direct contact with him since he was returned to Iran. | UN | ولم يكن للدولة الطرف أي اتصال مباشر معه منذ إعادته إلى إيران. |
When he was returned to Jilava, the prison doctor certified that he could be placed in the isolation cell. | UN | وعندما عاد إلى جيلافا، أجاز طبيب السجن وضعه في زنزانة حبس انفرادي. |
He claims that he would still be at risk of torture if he was returned to India. | UN | ويؤكد أن مخاطر التعرض للتعذيب في حالة ترحيله إلى الهند ما زالت قائمة. |
On that basis she had determined that the complainant would run no risk of torture if he was returned to India. | UN | وعلى هذا الأساس، خلصت إلى أن صاحب الشكوى لن يتعرض لخطر التعذيب في حال رجوعه إلى الهند. |
On the same day, he was returned to prison and was assaulted several times by prison guards during his transfer. | UN | وفي اليوم نفسه، أعيد إلى السجن واعتدى عليه حراس السجن عدة مرات أثناء نقله. |
He submits that he would be exposed to a real danger of torture if he was returned to Algeria. | UN | ويدفع بأنه سيتعرض لخطر التعذيب الحقيقي إذا أُعيد إلى الجزائر. |
After 10 months in Rwanda, he was returned to the headquarters of the Rally for Democracy in Goma, Democratic Republic of the Congo, where he was supposed to work for the Rally for Democracy movement. | UN | وبعد 10 أشهر في رواندا، أُعيد إلى مقر التجمع من أجل الديمقراطية في غوما بجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث كان من المفترض أن يعمل لصالح حركة التجمع من أجل الديمقراطية. |
After 10 months in Rwanda, he was returned to the headquarters of the Rally for Democracy in Goma, Democratic Republic of the Congo, where he was supposed to work for the Rally for Democracy movement. | UN | وبعد 10 أشهر في رواندا، أُعيد إلى مقر التجمع من أجل الديمقراطية في غوما بجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث كان من المفترض أن يعمل لصالح حركة التجمع من أجل الديمقراطية. |
Dirani was held in Israel from 1994-2004. During this time he filed a tort claim against the State of Israel. he was returned to Lebanon before the court decided on the case. | UN | وكان ديراني معتقلاً في إسرائيل في الفترة بين عام 1994 وعام 2004، وقام خلال تلك الفترة بتقديم مطالبة بالتعويض عن الضرر ضد دولة إسرائيل، لكنه أُعيد إلى لبنان قبل أن تبتّ المحكمة في القضية. |
The State party had no direct contact with him since he was returned to Iran. | UN | ولم يكن للدولة الطرف أي اتصال مباشر معه منذ إعادته إلى إيران. |
The State party had no direct contact with him since he was returned to Iran. | UN | ولم يكن للدولة الطرف أي اتصال مباشر معه منذ إعادته إلى إيران. |
The State party had no direct contact with him since he was returned to Iran. | UN | ولم يكن للدولة الطرف أي اتصال مباشر معه منذ إعادته إلى إيران. |
Mr. Karawa has three married sisters living in Fiji, but no family or friends there that could support his family if he was returned to Fiji. | UN | أما السيد كاراوا فله ثلاث أخوات متزوجات يعشن في فيجي، لكن ليست له أسرة أو أصدقاء يمكن أن يساعدوا أسرته إن عاد إلى فيجي. |
After his release on 1 January 1997, he was returned to Chankanai. | UN | وبعد إطلاق سراحه في 1 كانون الثاني/يناير 1997، عاد إلى شانكاناي. |
He claims that he would still be at risk of torture if he was returned to India. | UN | ويؤكد أن مخاطر التعرض للتعذيب في حالة ترحيله إلى الهند ما زالت قائمة. |
The Committee established that, by the time he was returned to India, the complainant had provided sufficient evidence to the State party's authorities to show that he ran a personal, real and foreseeable risk of being subjected to torture if he was returned to India. | UN | ورأت اللجنة أن صاحب الشكوى قدم، في وقت الإبعاد، أدلة كافية على أنه يواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً للتعرض للتعذيب في حال ترحيله إلى الهند. |
On that basis she had determined that the complainant would run no risk of torture if he was returned to India. | UN | وعلى هذا الأساس، خلصت إلى أن صاحب الشكوى لن يتعرض لخطر التعذيب في حال رجوعه إلى الهند. |
he was returned to jail on the same day, but his condition was such that he was sent directly to hospital at Asanol jail, where he died shortly after admission. | UN | وقد أعيد إلى السجن في اليوم ذاته ولكن حالته اقتضت ارساله فورا إلى المستشفى في سجن أسانول، حيث مات بعد دخوله بقليل. |
he was returned to a regular cell shortly before the Special Rapporteur on torture visited Morocco. | UN | وأعيد إلى نظام الحبس العادي قبل فترة وجيزة من زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى المغرب. |
He also claims that the evidence in the case file shows beyond a doubt that there was a risk of torture if he was returned to India, as established in the three decisions preceding the 11 May 2006 denial of protection. | UN | ويدعي كذلك، أن الأدلة الواردة في الملف تبرهن دون أي لبس على إمكانية التعرض للتعذيب في حال الإبعاد إلى الهند، وهذا ما خلصت إليه القرارات الثلاثة التي سبقت قرار رفض الحماية المؤرخ 11 أيار/مايو 2006. |
It notes that, following a thorough examination of the complainant's allegations, the Board, like the Federal Office for Migration, was not convinced that the complainant ran a serious risk of being persecuted if he was returned to the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وهي الأسباب التي جعلت لجنة الطعون، بعد أن أنعمت النظر في مزاعم صاحب الشكوى، لا تقتنع، على غرار المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة، بإمكانية تعرض صاحب الشكوى حقّا للاضطهاد إذا رُحِّل إلى الجماهيرية العربية الليبية. |
In October 2001, he was returned to Sri Lanka. | UN | وأُعيد إلى سري لانكا في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |