"he was speaking" - Translation from English to Arabic

    • التي يتحدث
        
    • كان يتحدث
        
    • التي يتكلم
        
    • يتكلم باسمها
        
    The delegations on whose behalf he was speaking had serious reservations about, in particular, paragraphs 16 and 16 bis, and would vote against the draft resolution. UN وأضاف أن الوفود التي يتحدث باسمها لديها تحفظات جدية بشأن الفقرتين ١٦ و ١٦ مكررا، بصفة خاصة، وأنها سوف تصوت ضد مشروع القرار.
    21. The countries on whose behalf he was speaking were actively involved in regional and international cooperation. UN 21 - واستمر في حديثه قائلا إن البلدان التي يتحدث نيابة عنها تشترك بنشاط في التعاون الإقليمي والدولي.
    The countries on whose behalf he was speaking reaffirmed their full support for the Political Declaration adopted at the special session and, in particular, the principle of shared responsibility. UN وأضاف أن البلدان التي يتحدث باسمها تعيد تأكيد تأييدها الكامل لﻹعلان السياسي الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية وخاصة مبدأ المسؤولية المشتركة.
    he was speaking to him on the karaoke DVD. Open Subtitles لقد كان يتحدث إليه من جهاز الكاريوكي الرقمي
    That man on the radio, he was speaking Arabic. Open Subtitles الرجل الذي على جهاز الإرسال، كان يتحدث العربية
    The three countries on whose behalf he was speaking fully supported its central tenets. UN وقال إن البلدان الثلاثة التي يتكلم باسمها تؤيد كل التأييد المضامين الأساسية لذلك التقرير.
    The delegations on whose behalf he was speaking had already made known their disappointment at the slow pace at which OIOS had developed its audit capacity in that field. UN وقال المتحدث إن الوفود التي يتحدث باسمها سبق وأن أعربت عن أسفها لكون المكتب لم يطور بشكل أسرع قدرته على مراجعة الحسابات في هذا المجال.
    Most of the countries on whose behalf he was speaking had taken steps to become parties to the United Nations Convention to Combat Desertification, the Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity. UN وأن أغلبية البلدان التي يتحدث بالنيابة عنها اتخذت خطوات لتصبح أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، والاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي.
    The countries on whose behalf he was speaking supported the decisions of the fifth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن البلدان التي يتحدث باسمها تؤيد مقررات الدورة الخامسة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    56. The delegations on behalf of which he was speaking strongly supported the recommendation in paragraph 50 of the report of the Committee on Contributions. UN ٥٦ - وأضاف قائلا إن الوفود التي يتحدث باسمها تؤيد بقوة التوصية الواردة في الفقرة ٥٠ من قرار لجنة الاشتراكات.
    The delegations on whose behalf he was speaking called on the international community, in particular, the industrialized countries, to honour their commitment to promote substantive change in the world economy, in keeping with the purposes and principles of the United Nations Charter. UN وأضاف أن الوفود التي يتحدث باسمها تطلب من المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان الصناعية، أن تفي بالالتزام الذي قطعته على نفسها بتشجيع التغيير الجوهري في الاقتصاد العالمي، تمشيا مع أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    The countries on whose behalf he was speaking commended the President on his expert leadership, which had contributed in large part to the success of the Conference. They also thanked the secretariat for its constant support during the Conference. UN وأضاف ممثل سويسرا بالقول إن البلدان التي يتحدث باسمها تشيد بالكفاءات الكبرى التي يتمتع بها رئيس المؤتمر والتي ساهمت إلى حد بعيد في نجاح المؤتمر، وتعرب عن شكرها للأمانة على ما قدمته من دعم موصول لأعمال المؤتمر.
    Lastly, the States on whose behalf he was speaking reaffirmed their commitment to their international obligations in that field. UN وقال في ختام كلمته أن الدول التي كان يتحدث بالنيابة عنها أكدت من جديد التزامها بالتزاماتها الدولية في ذلك الميدان.
    The newspaper added that when Mr. Netanyahu spoke about the 3,000 housing units for Arabs in Jerusalem, he was speaking in fact of the potential capacity of areas to absorb the given number of houses. UN وأضافت الصحيفة قائلة إنه عندما تحدث السيد نتنياهو عن بناء ٠٠٠ ٣ وحدة سكنية للعرب في القدس، إنما كان يتحدث في واقع اﻷمر عن اﻹمكانيات المحتملة للمنطقة لاستيعاب العدد المذكور من المساكن.
    Except he was speaking English. Out loud. Open Subtitles ما عدا أنه كان يتحدث الأنجليزية بأعلى صوته.
    But I heard he was speaking in Norway, so I jumped on a plane. Open Subtitles ولكن سمعت أنه كان يتحدث في النرويج، لذلك قفزت على متن طائرة.
    he was speaking at a seminar on terrorist threat assessment. Open Subtitles كان يتحدث في ندوة حول تقييم التهديدات الإرهابية.
    When he showed up I thought he was speaking in tongues, but turns out he's just back on the stuff. Open Subtitles عندما ظهر كنت اعتقد بانه كان يتحدث بالالسنة لكن اتضح بانه عاد الى الاغراض
    9. The delegations on whose behalf he was speaking were committed to high-quality services in all the official languages of the United Nations. UN 9 - وأردف قائلا إن الوفود التي يتكلم باسمها ملتزمة بتحقيق نوعية عالية من الخدمات في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    He stressed that the option of the status quo was not acceptable to the delegations for whom he was speaking. UN وشدد على أن خيار الوضع الراهن غير مقبول من جانب الوفود التي يتكلم باسمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more