"he wondered whether the" - Translation from English to Arabic

    • وتساءل عما إذا كان
        
    • وتساءل عما إذا كانت
        
    • تساءل عما إذا كان
        
    • تساءل عما إذا كانت
        
    • وتساءل إن كان
        
    • وتساءل عما اذا كانت
        
    • فهو يتساءل عما إذا كانت
        
    • وتساءل هل
        
    • وتساءل إن كانت
        
    • وتساءل عما إذا لم
        
    • عما إن كانت
        
    • تساءل إن كان
        
    • وسأل هل
        
    he wondered whether the Secretariat could explain the reasons for that situation. UN وتساءل عما إذا كان بمقدور اﻷمانة العامة توضيح أسباب تلك الحالة.
    he wondered whether the Philippines was thinking of doing so. UN وتساءل عما إذا كان الفلبين يفكر في القيام بذلك.
    he wondered whether the two were in fact equivalent. UN وتساءل عما إذا كانت العبارتان متساويتين في الواقع.
    he wondered whether the Special Rapporteur had had an opportunity to study further the situation of ethnic communities in Myanmar. UN وتساءل عما إذا كانت قد أتيحت الفرصة للمقرر الخاص لإجراء مزيد من الدراسة لحالة المجتمعات الإثنية في ميانمار.
    he wondered whether the situation was not setting a dangerous precedent. UN و تساءل عما إذا كان هذا الوضع لايشكل سابقة خطيرة.
    Inasmuch as the States of the European Union were free to apply more favourable rules, he wondered whether the British Government had plans to adapt the provisions of the directive in accordance with its own legislation. UN وبما أن دول الاتحاد الأوروبي ما زال بإمكانها أن تطبق قواعد أكثر مرونة وملاءمة في هذا الشأن، فإن المتحدث تساءل عما إذا كانت الحكومة البريطانية تفكر في تكييف أحكام التوجيه وفق تشريعها الخاص.
    he wondered whether the husband likewise needed to have his wife's consent in such a case. UN وتساءل عما إذا كان يلزم بالمثل أن يحصل الزوج على موافقة زوجته في مثل هذه الحالات.
    he wondered whether the Special Rapporteur could comment further on the nature of those mechanisms. UN وتساءل عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يقدم مزيدا من التعليقات على طبيعة هذه الآليات.
    he wondered whether the Special Rapporteur could comment on that argument. UN وتساءل عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يعلق على وجهة النظر هذه.
    he wondered whether the managers were ready and whether they had the capacity to undertake the transition. UN وتساءل عما إذا كان المديرون على استعداد لذلك وعما إذا كانت لديهم القدرة على الاضطلاع بهذا التحول.
    he wondered whether the circumstance that no incidents of violence against the Roma had been reported might be attributable to the data protection requirement. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن عزو واقعة عدم التبليغ عن حوادث عنف ضد الروما، إلى اشتراط حماية البيانات.
    he wondered whether the Commission really wished to provide for that possibility. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة ترغب فعلاً في توفير هذه الإمكانية.
    he wondered whether the Subcommittee would have the additional resources that it needed to operate in its expanded form, in light of the new challenges that would result from the enlargement from 10 to 25 members. UN وتساءل عما إذا كانت لدى اللجنة الفرعية الموارد الإضافية التي ستحتاجها كي تعمل في شكلها الموسّع، وذلك في ضوء التحديات الجديدة التي ستنجم عن الشكل الموسَّع من 10 أعضاء إلى 15 عضوا.
    However, the issue should be discussed in depth and he wondered whether the Faurisson v. France case was the only relevant precedent. UN بيد أنه يرى تمحيص النظر في المسألة، وتساءل عما إذا كانت قضية فوريسون ضد فرنسا هي السابقة الوحيدة الوجيهة.
    he wondered whether the Government of Botswana would consider withdrawing those reservations at the earliest possible opportunity. UN وتساءل عما إذا كانت حكومة بوتسوانا تعتزم النظر في سحب تلك التحفظات في أقرب وقت ممكن أم لا.
    he wondered whether the Government had any plans to amend section 89 of the Immigration Law. UN وتساءل عما إذا كانت لدى الحكومة أية خطط لتعديل المادة 89 من قانون الهجرة.
    If the priority cases could not be concluded in six months, given that the procurement task force had over 500 cases before it, he wondered whether the investigations would take some 10 years to complete. UN وإذا لم يتسن البت في القضايا ذات الأولوية خلال ستة أشهر، حيث أن أكثر من 500 قضية معروضة على فرقة العمل المعنية بالمشتريات، تساءل عما إذا كان إنهاء التحقيقات سيستغرق 10 سنوات.
    Regarding agenda item 124, he wondered whether the Chairman of the Advisory Committee could explain why that Committee's reports were not available. UN وفيما يخص البند ٤٢١ من جدول اﻷعمال تساءل عما إذا كان باستطاعة رئيس اللجنة الاستشارية أن يفسر سبب عدم توافر تقارير هذه اللجنة.
    he wondered whether the Government would consider decriminalizing homosexual behaviour. UN كما تساءل عما إذا كانت الحكومة مستعدة للنظر في نزع صفة الجرم عن السلوك الجنسي المثلي.
    he wondered whether the procedures for the auctioning of United Nations peacekeeping assets could be improved. UN وتساءل إن كان قد طرأ تحسن على اﻹجراءات المتبعة لبيع موجودات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بالمزاد.
    he wondered whether the emerging smelting reduction technologies would revive the interest in fines and concentrates. UN وتساءل عما اذا كانت تكنولوجيات الاختزال بالصهر اﻵخذة في الظهور ستحيي الاهتمام بدقائق خام الحديد وبالمركزات.
    As that assessment was a one-time exercise, he wondered whether the experience of the storm would be part of a more extensive review or evaluation of planning and policy. UN ونظرا إلى أن هذا التقييم سيتم مرة واحدة، فهو يتساءل عما إذا كانت تجربة العاصفة ستشكل جزءا من استعراض أو تقييم على نطاق أوسع للتخطيط وبلورة السياسات.
    he wondered whether the State was taking any action at the social level to change that mentality. UN وتساءل هل تسعى الدولة إلى اتخاذ أي إجراء على الصعيد الاجتماعي لتغيير هذه العقلية.
    he wondered whether the Secretariat had reviewed the assumptions used in determining the resources necessary to continue mandates authorized by the General Assembly. UN وتساءل إن كانت الأمانة العامة استعرضت الافتراضات المستخدمة في تحديد الموارد اللازمة لمواصلة الولايات التي أذنت بها الجمعية العامة.
    he wondered whether the concluding observations of all treaty bodies could not be annexed to the relevant documents. UN وتساءل عما إذا لم يكن من الممكن إرفاق الملاحظات الختامية لجميع هيئات المعاهدات بالوثـائق ذات الصلة.
    30. With regard to the Commission’s proposal to increase by 3.1 per cent the base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories, he wondered whether the financial implications of such a measure had been taken into account in the proposed programme budget. UN ٣٠ - وفيما يتعلق باقتراح اللجنة زيادة جدول المرتبات اﻷساسية الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة ٣,١ في المائة، قال إن وفده يتساءل عما إن كانت اﻵثار المالية المترتبة على هذا التدبير قد أخذت في الاعتبار في مشروع الميزانية.
    However, he wondered whether the prohibitions contained in article 14, paragraphs (d) and (e), were sufficiently precise to ensure unquestioned application, given that the mechanism for dispute settlement might be subject to particularly demanding tests. UN ولكنه تساءل إن كان ما تحظره الفقرتان )د( و )ﻫ( من المادة ٤١ من سلوك يتسم بالدقة الكافية لضمان تطبيقه بدون منازعة، على اعتبار أن آلية تسوية المنازعات قد تخضع لاختبارات صارمة بشكل خاص.
    he wondered whether the establishment of a Ministry of Human Rights was having an impact on the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo and whether the Special Rapporteur had been able to establish contacts with officials of that Ministry. UN وسأل هل أن ﻹنشاء وزارة لحقوق اﻹنسان أي تأثير في الوقت الحاضر على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهل تمكﱠن المقرر الخاص من إقامة اتصالات بالمسؤولين في تلك الوزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more