"he would not" - Translation from English to Arabic

    • فإنه لن
        
    • أنه لن
        
    • وقال إنه لن
        
    • وأضاف قائلا إنه لن
        
    • وقال انه لن
        
    • بأنه لن
        
    • وإنه لن
        
    • وأنه لن
        
    • سند ملكيته للشقة كان
        
    • صاحب البلاغ لن
        
    • قال إنه لا
        
    • قال إنه لن
        
    • يدفعه إلى عدم
        
    • ملكيته للشقة كان سيقتصر
        
    • أنّه لن
        
    In that spirit, he would not take issue with the misinterpretations and misrepresentations made to the Committee. UN ومن هذا المنطلق، فإنه لن يأخذ موقفا من عمليات التفسير والتصوير الخاطئة المقدمة الى اللجنة.
    If other delegations had any objection to deleting the beginning of article 14, paragraph 4, he would not object to its retention. UN وإذا كان للوفود اﻷخرى أي اعتراض على حذف بداية الفقرة ٤ من المادة ١٤، فإنه لن يعترض على الابقاء عليها.
    The Bosniac military commander, Colonel Avdo Palić, however, had said that he would not implement any part of the agreement without authorization from Sarajevo. UN غير أن القائد العسكري البوسني، العقيد أفدو باليتش، أعلن أنه لن ينفذ أي جزء من الاتفاق بدون الحصول على إذن من سراييفو.
    He had not signed any execution warrants since taking up office in 1994 and stated that he would not in future do so. UN ولم يوقع على أي أمر بتنفيذ الاعدام منذ توليه منصبه في سنة 1994 وذكر أنه لن يوقع أي أمر في المستقبل.
    In future, he would not attend meetings at which the documents under consideration were not available in all the Committee's working languages. UN وقال إنه لن يحضر في المستقبل أية اجتماعات لا تتاح فيها الوثائق المقرر النظر فيها بكافة لغات عمل اللجنة.
    However, should the majority wish to retain the paragraph as it stood, he would not impede a consensus. UN غير أنه إذا كانت الأغلبية ترغب في الإبقاء على الفقرة بصيغتها الراهنة فإنه لن يقف حائلاً دون الوصول إلى توافق في الآراء.
    If the Rapporteur agreed to their deletion, he would not press for their retention. UN ومضى قائلاً إنه إذا وافق المقرر على حذفها، فإنه لن يصر على الإبقاء عليها.
    However, if other members wished to delete them, he would not object. UN غير أنه إذا كان الأعضاء الآخرون يودون حذفها، فإنه لن يمانع في ذلك.
    If the secretariat wished to take up the United States proposal, he would not object, but felt that it was premature to establish a working group on that topic. UN وإذا كانت اﻷمانة ترغب في تناول اقتراح الولايات المتحدة، فإنه لن يعترض على ذلك، ولكنه يرى أن من السابق لﻷوان إنشاء فريق عامل يُعنى بهذا الموضوع.
    He said that R. Ghazali insisted that as long as his answer was not positive, he would not confirm his appointment either. UN وقال إن رستم غزالة أصر على أنه طالما أن رده كان سلبيا فإنه لن يؤكد له موعده هو أيضا.
    President Abbas indicated that he would not continue direct negotiations unless Israel froze settlement activity. UN وأشار الرئيس عباس إلى أنه لن يواصل المفاوضات المباشرة ما لم تجمد إسرائيل النشاط الاستيطاني.
    It was owing to those frustrations that Mr. Mahmoud Abbas, President of the Palestinian Authority, had recently declared that he would not run for re-election. UN وأمام صور الإحباط تلك أعلن السيد محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، مؤخراًًً أنه لن يترشح لإعادة انتخابه.
    It also submitted that the President had declared publicly that he would not sign any death warrants during his term in office. UN كما قالت الدولة الطرف إن الرئيس كان قد أعلن على الملأ أنه لن يوقِّع على أي حكم بالإعدام يصدر خلال فترة ولايته.
    It also submitted that the President had declared publicly that he would not sign any death warrants during his term in office. UN كما قالت الدولة الطرف إن الرئيس كان قد أعلن على الملأ أنه لن يوقِّع على أي حكم بالإعدام يصدر خلال فترة ولايته.
    He stressed that, in future, he would not agree to the adoption of any draft decisions which delegations had had less than 24 hours to consider. UN وقال إنه لن يوافق في المستقبل على اعتماد أي مشروع مقرر إذا لم تتح للوفود فترة لدراسته لا تقل عن 24 ساعة.
    he would not oppose the consensus, but could not easily agree to it. UN وأضاف قائلا إنه لن يعارض توافق الآراء ولكن موافقته عليه لا يمكن أن تكون سهلة.
    I told him to take it down. he would not listen to me. Open Subtitles قلت له أن يأخذ عليه وقال انه لن يستمع لي
    He replied that he would not perform military service because of his religious beliefs. UN ورد بأنه لن يؤدي الخدمة العسكرية بسبب معتقداته الدينية.
    The charges of aggression she had made had already been amply answered before the plenary Assembly, the First Committee and the Third Committee and he would not waste time in repetition. UN فاتهامات العدوان التي وجهتها بالفعل تلقت ردا وافيا في الجلسات العامة للجمعية العامة، وفي اللجنة اﻷولى واللجنة الثالثة وإنه لن يهدر الوقت بالتكرار.
    He was not so deluded as to think that his mission had been successful and he would not accompany the High Commissioner on her mission, lest it be tainted by his presence. UN وأضاف أنه لا يميل إلى الاعتقاد بأن مهمته قد نجحت وأنه لن يصطحب المفوضة السامية في زيارتها حتى لا توصم بوجوده.
    4.7 In addition, the State party submits that regardless of the fact that the author's possession of a membership share in the housing co-operative was never proven, he would not have had any " ownership " title in the apartment, but only the right to use it. UN 4-7 وبالإضافة إلى ذلك، تفيد الدولة الطرف بأنه بغض النظر عن عدم إثبات صاحب البلاغ قط لامتلاكه حصة في عضوية تعاونية الإسكان، فإن سند ملكيته للشقة كان سيقتصر، في حالة وجوده، على حق الانتقاع بها فقط.
    6.2 The State party further submits that even if the author was deported to the Islamic Republic of Iran, he would not be exposed to torture or to cruel, inhumane or degrading treatment or punishment. UN 6-2 وتذهب الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لن يخضع، حتى في حال ترحيله إلى جمهورية إيران الإسلامية، للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    89. he would not reply in detail to the statement by the representative of Australia because it was absurd and politically motivated. UN 89 - وفيما يتعلق ببيان وفد أستراليا، قال إنه لا يعتزم الرد عليه تفصيلا لأنه غير معقول ويقوم على أساس دوافع سياسية.
    Lord COLVILLE said he would not press his proposal; it should be kept pending to allow time for further discussion. UN 27- اللورد كولفيل قال إنه لن يصر على اقتراحه، وينبغي أن يظل معلّقاً لإفساح الوقت للمزيد من النقاش.
    The President said that, in view of the brevity of the Conference, he would not propose the establishment of any subsidiary bodies. UN 15- الرئيس قال إن قصر مدة المؤتمر يدفعه إلى عدم اقتراح إنشاء أية هيئات فرعية له.
    He told Sarkozy he would not quit until I am hanged by my balls! Open Subtitles قال لـ (شاركوزي) أنّه لن يهدأ حتى يتم تعليقي من خصيتيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more