It is in this context that we received with keen interest the report of the Independent World Commission on the Oceans, headed by President Mário Soarès. | UN | وفي هذا السياق، تلقينا باهتمام بالغ تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات، برئاسة الرئيس ماريو سواريز. |
We have a children's sport fund, which is headed by President Karimov. | UN | ولدينا صندوق لرياضة الأطفال برئاسة الرئيس كريموف. |
But the people of Kyrgyzstan, headed by President Askar Akaev, having made its choice three years ago, firmly and unwaveringly stand for democracy and a market economy. | UN | غير أن شعب قيرغيزستان، برئاسة الرئيس عسكر أكاييف، بعد أن اختار طريقه قبل ثلاث سنوات، يقف بحزم وبلا تردد في تأييد الديمقراطية واقتصاد السوق. |
The present Government came to power in September 2007 headed by President Koroma. | UN | لقد تولت الحكومة الحالية التي يرأسها الرئيس كوروما السلطة في أيلول/سبتمبر 2007. |
The Government of India believes that the current Palestinian Authority, headed by President Arafat, remains a credible negotiator and partner in implementing the understandings reached. | UN | وتعتقد حكومة الهند أن السلطة الفلسطينية الحالية التي يرأسها الرئيس عرفات ما زالت مفاوضة ذات مصداقية وشريكة في تنفيذ التفاهمات التي تم التوصل إليها. |
Nicaragua's Government, headed by President Daniel Ortega Saavedra, is of the view that the MDGs are merely the minimum goals to which any people wishing to live in dignity must aspire. | UN | وترى حكومة نيكاراغوا، بقيادة الرئيس دانييل أورتيغا سافيدرا، أن الأهداف الإنمائية للألفية ما هي إلا أهداف الحد الأدنى لأي شعب يريد أن يعيش في كرامة. |
1. The bolstering of Somali legitimacy and support for the regime headed by President Abdullahi Yusuf; | UN | الأول: دعم الشرعية الصومالية وتأييد النظام الذي يرأسه الرئيس عبد الله يوسف. |
The Government of Sudan commends the efforts of the African Union High-level Implementation Panel headed by President Thabo Mbeki and the African Union Commission and the efforts of President Hailemariam Dessalegn, Prime Minister of Ethiopia and Chair of the Intergovernmental Authority on Development. | UN | وفي هذا الصدد تشيد حكومة السودان بجهود الآلية الأفريقية رفيعة المستوى برئاسة الرئيس تابو مبيكي ومفوضية الاتحاد الأفريقي وكذلك جهود السيد هايلي ماريام ديسلن رئيس الوزراء الإثيوبي رئيس منظمة الإيقاد. |
Thanks to the determination and political will of the Government of Ecuador headed by President Rafeal Correa, and its agreement with the Peruvian Government, we have taken a quantum leap forward in fraternity, integration and development. | UN | فبفضل التصميم والإرادة السياسية لحكومة إكوادور برئاسة الرئيس رفاييل كوريا، واتفاقها مع حكومة حققنا قفزة كبيرة إلى الأمام من حيث الأخوّة والتكامل والتنمية. |
Three separate inquiries have been established: an Independent Commission of Inquiry headed by President Gusmão, a criminal investigation led by the Prosecutor General, and an internal inquiry. | UN | وقد جرت ثلاث عمليات منفصلة للتحقيق في هذا الحادث: فقد شُكلت لجنة مستقلة للتحقيق برئاسة الرئيس غوسماو، وأجري تحقيق جنائي بقيادة المدعي العام، كما أجري تحقيق داخلي. |
My delegation truly regrets that the Azerbaijani leadership, headed by President H. Aliev, continues to consider itself as the helpless victim of the “Armenian aggression” bringing disgrace to the image of its own country in the eyes of the international community. | UN | ويأسف وفد بلدي حقاً لأن القيادة الأذربيجانية، برئاسة الرئيس ه. ألييف، ما فتئت تعتبر نفسها ضحية لا حول لها ولا قوة " للعدوان الأرمني " ، ملطخة بذلك صورة بلدها في أعين المجتمع الدولي. |
Today, I am gratified to report that, at this time, in parallel to the special session of the General Assembly, preparations are under way in our capital for a meeting of the Security Council of Kyrgyzstan, headed by President Akayev, to consider the entire range of issues linked to ecological security and problems of environmental protection. | UN | وإنني اليوم أشعر بالاغتباط أن أذكر أنه في هذا الوقت بالذات وفي موازاة لدورة الجمعية العامة الاستثنائية تجرى التحضيرات في عاصمتنا لعقد اجتــماع لمجلس أمــن قيرغيزستان برئاسة الرئيس أكاييف للنظر في جميع المسائل المرتبطة باﻷمن اﻹيكولوجي ومشاكل الحماية البيئية. |
The meeting of the Security Council on 24 September, headed by President Obama (see S/PV.6191), provided ample evidence. | UN | وجلسة مجلس الأمن برئاسة الرئيس أوباما (انظر S/PV.6191)، في 24 أيلول/سبتمبر قدمت دليلاً وافياً. |
The conduct of the referendum on the administrative status of Darfur need have no impact on the political process in Darfur and the Darfur-Darfur Dialogue Conference that will be supervised by the high-level executive directorate headed by President Mbeki, delegated by the African Union, and in coordination with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. | UN | :: لا ينبغي أن يؤثر قيام الاستفتاء حول الوضع الإداري لدارفور على العملية السياسية في دارفور وقيام مؤتمر الحوار الدارفوري الذي تشرف عليه الهيئة التنفيذية رفيعة المستوى برئاسة الرئيس مبيكي بتفويض من الاتحاد الأفريقي وبتنسيق مع بعثة اليونميد. |
Moreover, the intent and purpose of the 1992 arms embargo have been achieved by the peaceful resolution of the Liberian civil crisis through the holding of democratic elections in Liberia and the installation of the Government headed by President Charles Taylor on 2 August 1997. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن النية من وراء حظر اﻷسلحة عام ١٩٩٢ والقصد منه تحققا من خلال الحل السلمي لﻷزمة المدنية في ليبريا عن طريق إجراء انتخابات ديمقراطية في ليبريا وتشكيل الحكومة برئاسة الرئيس تشالز تيلور في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٧. |
With the successful convening of the Emergency Loya Jirga, held from 11 to 19 June 2002, and the establishment of the Transitional Administration headed by President Hamid Karzai, there is the prospect of a stable Government committed to the return of Afghanistan to normalcy, peace, respect for human rights, rule of law and the genuine equality of women with men. | UN | ونتيجة لنجاح انعقاد اللويا جيرغا في الفترة من 11 إلى 19 حزيران/يونيه 2002، وإقامة إدارة انتقالية برئاسة الرئيس حامد قرضاي، هناك أمل في تشكيل حكومة ثابتة ملتزمة بإعادة الحياة الطبيعية إلى أفغانستان وإعادة السلام، واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والمساواة الحقيقية بين المرأة والرجال. |
There can be no doubt that the Government headed by President Alfonso Portillo has recognized its share of responsibilities, not so much in the sphere of its intentions, but rather in the implementation of the commitments. | UN | ولا شك أن الحكومة التي يرأسها الرئيس الفونسو بورتيو اعترفت بنصيبها من المسؤولية، لا في مجال نواياها فحسب، وإنما بالأحرى في تنفيذ التعهدات. |
Checkpoints have disappeared in the parts of Kabul under the authority of the Government headed by President Rabbani, where a certain amount of stability can be observed. | UN | وزالت نقاط التفتيش في أحياء كابول الواقعة تحت سلطة الحكومة التي يرأسها الرئيس رباني، وهي أحياء يمكن أن يلاحظ فيها وجود قدر معين من الاستقرار. |
The Government of Tajikistan, headed by President Emomali Rakhomonov, is firmly pursuing a course of establishing peace and civil harmony and ensuring social progress in our country. | UN | تسير حكومة طاجيكستان، التي يرأسها الرئيس إيمومالي رحمانوف، بثبات في طريق إقرار السلام، والوئام الوطني، وإحراز التقدم الاجتماعي في بلدنا. |
The unemployment rate in Venezuela fell from 15 per cent in 1998, before the start of the revolutionary Government headed by President Chávez Frías, to 6.6 per cent in 2009. | UN | وهبط معدل البطالة في فنزويلا من 15 في المائة في عام 1998، أي قبل تنصيب الحكومة الثورية بقيادة الرئيس تشابيث فرياس، إلى 6.6 في المائة في عام 2009. |
With registration currently scheduled to begin on 1 November 2009, few Darfur movements have registered as political parties, and the only party to conduct any election-related campaigns has been the National Congress Party headed by President Bashir, which has held conventions in all three Darfur States. | UN | إذ من المقرر بدء التسجيل للانتخابات في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بينما لم يسجل إلا عدد قليل من الحركات في دارفور كأحزاب سياسية، والحزب الوحيد الذي نظم حملات انتخابية هو حزب المؤتمر الوطني بقيادة الرئيس البشير، حيث عقد لقاءات جماهيرية في ولايات دارفور الثلاث كلها. |
Present at this gathering were in particular members of the Jamiat Islami political party headed by President Rabbani, a number of commanders, elders, religious leaders and persons who had taken refuge outside Afghanistan, including those living in Europe and the United States, as well as a number of persons who are closely associated with the former King of Afghanistan. | UN | وقد حضر هذا اللقاء بخاصة، أعضاء حزب الجمعية الاسلامية الذي يرأسه الرئيس رباني، وعدد من القادة، والشيوخ، والزعماء الدينيين وأفراد كانوا قد لجأوا الى ملاذات خارج أفغانسان، ومنهم مقيمون في أوروبا والولايات المتحدة، باﻹضافة إلى عدد من اﻷفراد الذين تربطهم صلات وثيقة بملك أفغانستان السابق. |