"headquarters agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق المقر
        
    • اتفاق مقر
        
    • اتفاق للمقر
        
    • واتفاق المقر
        
    • لاتفاق المقر
        
    • اتفاق المقرّ
        
    • الاتفاق المذكور
        
    • اتفاق بشأن المقر
        
    • اتفاقات المقر
        
    • اتفاقية المقر
        
    • اتفاقية للمقر
        
    • اتفاق المقرِّ المبرَم
        
    • باتفاق المقر
        
    • المقر المبرم
        
    • ولاتفاق المقر
        
    The Executive Secretary, in response, looked forward to continuing improvements on all these fronts in the context of the Headquarters Agreement. UN وقال الأمين التنفيذي، رداً على التقرير، إنه يتطلع إلى استمرار التحسينات على جميع هذه الجبهات في إطار اتفاق المقر.
    The University considers this a clear obligation of the host country under the Headquarters Agreement. UN وتعتبر جامعة السلام أن هذا التزام واضح يقع على عاتق البلد المضيف، بموجب اتفاق المقر.
    The secretariat held regular consultations with the Host Government concerning the implementation of the Headquarters Agreement. UN وعقدت الأمانة مشاورات منتظمة مع حكومة البلد المضيف بشأن تنفيذ اتفاق المقر.
    A model framework Headquarters Agreement, or standard articles, should be without prejudice to any agreements already in existence which provide for more favourable conditions. UN وينبغي ألا يُخِلّ أي اتفاق مقر إطاري نموذجي أو أي مواد موحدة بأي اتفاقات قائمة من قبل تنص على شروط أكثر مؤاتاة.
    Modification of Headquarters Agreement incorporating a new conference facility (M-building) UN تعديل اتفاق المقر بإدراج مرفق جديد للمؤتمرات
    No provision of this Agreement shall be interpreted as restricting the provisions of Sections 27 and 28 of the Headquarters Agreement. UN لا يفسّر أي حكم من أحكام هذا الاتفاق على أنه مقيّد لأحكام البندين 27 و28 من اتفاق المقر.
    For the settlement of differences between the UNIDO and the Republic of Austria concerning the interpretation or implementation of this Agreement, the provisions of Section 46 of the Headquarters Agreement shall apply. UN لتسوية المنازعات بين اليونيدو وجمهورية النمسا بخصوص تفسير هذا الاتفاق أو تنفيذه، تُطبَّق أحكام البند 46 من اتفاق المقر.
    It also liaises with UNOG and the United Nations Secretariat on administrative issues and with the Government of Germany on matters relating to the implementation of the Headquarters Agreement. UN كما أنه يعمل بتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمانة العامة للأمم المتحدة في القضايا الإدارية، ومع حكومة ألمانيا في المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر.
    It also liaises with UNOG and the United Nations Secretariat on administrative issues and with the Government of Germany on matters relating to the implementation of the Headquarters Agreement. UN كما يعمل البرنامج بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمانة العامة للأمم المتحدة في القضايا الإدارية، ومع حكومة ألمانيا في المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر.
    The legal capacity and privileges and immunities of the secretariat are provided by its Headquarters Agreement. UN ويكفل اتفاق المقر القدرة القانونية والامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمانة.
    The social security agreement's applicability was extended by section 59 of the new Headquarters Agreement. UN ومُدّدت فترة انطباق اتفاق الضمان الاجتماعي بموجب البند 59 من اتفاق المقر الجديد.
    No provision of this Agreement shall be interpreted as restricting the provisions of Sections 27 and 28 of the Headquarters Agreement. UN لا يفسّر أي حكم من أحكام هذا الاتفاق على أنه مقيّد لأحكام البندين 27 و28 من اتفاق المقر.
    For the settlement of differences between the UNIDO and the Republic of Austria concerning the interpretation or implementation of this Agreement, the provisions of Section 46 of the Headquarters Agreement shall apply. UN لتسوية المنازعات بين اليونيدو وجمهورية النمسا بخصوص تفسير هذا الاتفاق أو تنفيذه، تُطبَّق أحكام البند 46 من اتفاق المقر.
    He explained that negotiations would continue on a number of related issues which were part of the continuing process of implementing the Headquarters Agreement. UN وأوضح أن المفاوضات ستستمر بشأن عدد من المسائل ذات الصلة التي تشكل جزءاً من العملية المستمرة لتنفيذ اتفاق المقر.
    The Headquarters Agreement referred to in paragraph 2 of this article shall be independent of this Agreement. It shall, however, terminate: UN 4- يكون اتفاق المقر المشار إليه في الفقرة 2 من هذه المادة مستقلا عن هذا الاتفاق إلا أنه ينتهي:
    She urged the host country to exercise greater scrutiny of such requests in accordance with the letter and spirit of the Headquarters Agreement. UN وحثت البلد المضيف على ممارسة المزيد من التدقيق في الطلبات من ذلك القبيل، وفقا لنص اتفاق المقر وروحه.
    He emphasized that the Headquarters Agreement only contained obligations regarding United Nations meetings. UN وشدد على أن اتفاق المقر لا يتضمن إلا التزامات تتعلق باجتماعات الأمم المتحدة.
    The United States takes its responsibilities as host to the United Nations seriously and is mindful of the provisions of the United Nations Headquarters Agreement. UN إن الولايات المتحدة تتحمل مسؤولياتها بجدية بوصفها بلدا مضيفا للأمم المتحدة، وتراعي أحكام اتفاق مقر الأمم المتحدة.
    The Council shall conclude a Headquarters Agreement with the host Government as soon as possible after these Terms of Reference have entered into force. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    A number of agreements have been negotiated with the host State, including a Headquarters Agreement and an agreement on security and order. UN وتم التفاوض على عدد من الاتفاقات مع الدولة المضيفة، بما في ذلك اتفاق للمقر واتفاق بشأن اﻷمن والنظام.
    She expressed appreciation for the host country's commitment to fulfil its obligations under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the Headquarters Agreement. UN وأعربت عن تقديرها لتعهد البلد المضيف بأداء التزاماته بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاق المقر.
    That action was a serious violation of the Headquarters Agreement. UN واعتبر ذلك اﻹجراء انتهاكا خطيرا لاتفاق المقر.
    Headquarters Agreement between UNIDO and the Republic of Austria: Modification of the map of the area and premises of the Headquarters seat of UNIDO UN اتفاق المقرّ بين اليونيدو وجمهورية النمسا: تعديل خريطة المنطقة والمباني التي تتخذ منها اليونيدو مَقرًّا لها
    Approves the following basic principles to govern the preparation of such a headquarters agreement: UN توافق على أن تكون المبادئ الأساسية التالية هي المبادئ المنظمة لعملية إعداد الاتفاق المذكور:
    Finally, the Special Court has submitted a draft Headquarters Agreement between Sierra Leone and the Residual Special Court, which is being considered by the Government of Sierra Leone. UN وأخيرا، عرضت المحكمة الخاصة مشروع اتفاق بشأن المقر لإبرامه بين سيراليون والمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، وتنظر حكومة سيراليون حاليا في هذا المشروع.
    In signing a Headquarters Agreement with the Fund in 2004, his Government had acknowledged that it could claim functional international legal personality by virtue of its governance structure and specific role. UN وأضاف أنه بتوقيع اتفاق من اتفاقات المقر مع الصندوق في عام 2004، اعترفت حكومة بلده بأن الصندوق يستطيع المطالبة بشخصية قانونية دولية وظيفية بحكم هيكله الإداري ودوره المحدد.
    The issue concerns the facilities and privileges granted to missions to the United Nations in accordance with the Headquarters Agreement. UN المسألة تتعلق بالتسهيلات والامتيازات الممنوحة للبعثات لدى اﻷمم المتحدة بموجب أحكام اتفاقية المقر.
    17. In this connection it should be noted that the United States is also not a party to the Convention on Privileges and Immunities, nor to any Headquarters Agreement with a specialized agency, many of which have some staff in New York. UN ١٧ - وتجدر باﻹشارة في هذا الصدد أن الولايات المتحدة هي أيضا ليست طرفا في اتفاقية الامتيازات والحصانات، ولا هي طرف في اتفاقية للمقر مع وكالة من الوكالات المتخصصة، التي يعمل موظفو العديد منها في نيويورك.
    Headquarters Agreement between UNIDO and the Republic of Austria: Modification of the map of the area and premises of the Headquarters seat of UNIDO. UN :: اتفاق المقرِّ المبرَم بين اليونيدو وجمهورية النمسا: تعديل خريطة المنطقة والمباني التي يوجد فيها مقر اليونيدو.
    He rejected the view that, in taking those security measures, the United States had contravened the 1947 Headquarters Agreement or the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN ورفض وجهة النظر القائلة إن الولايات المتحدة باتخاذها هذه التدابير اﻷمنية قد أخلت باتفاق المقر لعام ١٩٤٧ أو باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام ١٩٦١.
    The status of bodies at Geneva attached to the United Nations is regulated by the Headquarters Agreement concluded in 1946 between Switzerland and the United Nations. UN إن مركز الهيئات التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة التي توجد مقراتها في جنيف ينظمه اتفاق المقر المبرم في عام ١٩٤٦ بين سويسرا واﻷمم المتحدة.
    He also expressed the view that the non-renewal of diplomatic licence plates would constitute an enforcement measure contrary to the Vienna Convention and the Headquarters Agreement. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية يشكل تدبير إنفاذ مخالفا لاتفاقية فيينا ولاتفاق المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more