"heads of governments" - Translation from English to Arabic

    • رؤساء الحكومات
        
    • رؤساء حكومات
        
    There are promises and commitments for gender justice from the heads of Governments, as there were in Rio, but it is still more words than action. UN وهناك وعود والتزامات من جانب رؤساء الحكومات بشأن العدالة بين الجنسين، كما حدث في ريو، إلا أنها لا تزال كلمات أكثر منها إجراءات.
    In accordance with the Declaration, the 117 heads of Governments pledged to work for the eradication of poverty, the goal of full employment and the fostering of stable, safe and just societies for the overriding objectives of development. UN ووفقاً للإعلان، تعهد رؤساء الحكومات البالغة 117 حكومة بالعمل من أجل القضاء على الفقر وتحقيق هدف العمالة الكاملة ودعم مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة لتحقيق الأهداف الرئيسية للتنمية.
    2.1 Meeting of heads of Governments and Foreign Ministers of the Caribbean Community (CARICOM). UN ٢-١ اجتماع رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية لبلدان الجماعة الكاريبية؛
    Messages were received from the heads of Governments of the following countries: Bangladesh, China, India, Mauritius and Thailand. UN ووردت رسائل من رؤساء حكومات البلدان التالية: بنغلاديش، وتايلند، والصين، وموريشيوس، والهند.
    " 3. Reaffirms the importance of women and youth in human resources development and, in this context, welcomes the International Conference on Women to be held in Beijing in 1995 and the proposal adopted by the Commonwealth heads of Governments to convene a Global Summit on Youth on an agreed date; UN " ٣ - تعيد تأكيد أهمية دور المرأة والشباب في تنمية الموارد البشرية وترحب في هذا الصدد، بالمؤتمر الدولي المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجين في عام ١٩٥٥ وبالمقترح الذي اعتمده رؤساء حكومات الكومنولث والداعي الى عقد اجتماع قمة عالمي بشأن الشباب في تاريخ يتفق عليه؛
    heads of Governments must break through bottlenecks, whether they involve customs duties that are slowing down the import of critical items or financial disbursement procedures that create unacceptable delays. UN فعلى رؤساء الحكومات إزالة جميع الحواجز، سواء كانت تشمل الرسوم الجمركية التي تبطئ من عجلة استيراد السلع الحيوية أم إجراءات صرف الاعتمادات المالية التي تتسبب بتأخير لا يمكن قبوله.
    131. There appears to be no State practice regarding the granting of immunity to the family and members of the entourage of heads of Governments and ministers for foreign affairs. UN 131 - يبدو أنه لا توجد ممارسات للدول فيما يتعلق بمنح الحصانة لأسر رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية وحاشيتهم().
    For this purpose myself and the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization sent a joint letter in September 1998 to all heads of Governments. UN ولهذا الغرض، وجهت أنا والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة رسالة مشتركة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ إلى جميع رؤساء الحكومات.
    7. heads of Governments agreed at the Summit that social development is inseparable from the cultural, economic, political and spiritual environment in which it takes place. UN ٧ - اتفق رؤساء الحكومات في مؤتمر القمة على أن التنمية الاجتماعية لا يمكن فصلها عن البيئة الثقافية والاقتصادية والسياسية والروحية التي تنفذ فيها.
    In a follow-up to their 1997 appeal to Governments urging ratification of the treaties, the Secretary-General and the High Commissioner sent a joint letter to heads of Governments on 19 January 1999, to which some positive responses have already been received. UN وعلى سبيل المتابعة للنداء الذي وجهاه إلى الحكومات في عام 1997 حِثَّا لها على التصديق على تلك المعاهدات، بعث الأمين العام والمفوضة السامية رسالة مشتركة إلى رؤساء الحكومات في 19 كانون الثاني/يناير 1999، ووردت بالفعل بعض الردود الإيجابية عليها.
    Before I end, I would like to mention that in November 1995 the Commonwealth heads of Governments endorsed the Commonwealth initiative for public service reform to provide a focus for collaboration between Commonwealth countries on the basis of their national experience, and in which we, of course, participate. UN وقبل أن أختتم أود اﻹشارة إلى أن كومنولث رؤساء الحكومات أقر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ مبادرة الكومنولث لإصلاح الإدارة العامة للتأكيد على التعاون بين بلدان الكومنولث على أساس خبراتها الوطنية التي نشارك فيها بطبيعة الحال.
    In a follow-up to their 1997 appeal to Governments urging ratification of the treaties, the Secretary-General and the High Commissioner sent a joint letter to heads of Governments on 19 January 1999, to which some positive responses have already been received. UN وعلى سبيل المتابعة للنداء الذي وجهاه إلى الحكومات في عام ٧٩٩١ حثﱠا لها على التصديق على تلك المعاهدات، بعث اﻷمين العام والمفوضة السامية رسالة مشتركة إلى رؤساء الحكومات في ٩١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، ووردت بالفعل بعض الردود اﻹيجابية عليها.
    In a follow-up to their 1997 appeal to Governments urging ratification of the treaties, the Secretary-General and the High Commissioner sent a joint letter to heads of Governments on 19 January 1999, to which some positive responses have already been received. UN وعلى سبيل المتابعة للنداء الذي وجهاه إلى الحكومات في عام 1997 حثّا لها على التصديق على تلك المعاهدات، بعث الأمين العام والمفوضة السامية رسالة مشتركة إلى رؤساء الحكومات في 19 كانون الثاني/يناير 1999، ووردت بالفعل بعض الردود الإيجابية عليها.
    In a follow-up to their 1997 appeal to Governments urging ratification of the treaties, the Secretary-General and the High Commissioner sent a joint letter to heads of Governments on 19 January 1999, to which a number of positive responses were received. UN وعلى سبيل المتابعة للنداء الذي وجّهاه إلى الحكومات في عام 1997 لحثها على التصديق على تلك المعاهدات، بعث الأمين العام والمفوضة السامية رسالة مشتركة إلى رؤساء الحكومات في 19 كانون الثاني/يناير 1999، ووردت بالفعل بعض الردود الإيجابية عليها.
    My Government also joins all other heads of Governments that are Members of the United Nations family in congratulating the Secretary-General on bringing to a reality the efforts over four years to create the office of UN Women, a new entity formally established by the General Assembly within the United Nations created in July of this year. UN كما تشارك حكومتي كل رؤساء الحكومات الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة تهنئة الأمين العام على نجاحه في تحقيق جهود دامت أربعة أعوام لإنشاء مكتب في الأمم المتحدة يُعنى بشؤون المرأة، وهو جهاز جديد أنشأته الجمعية العامة في إطار الأمم المتحدة في تموز/يوليه من هذا العام.
    We have a lot to learn and share from our experiences through the transfer of skills and we must be united in our common goals if we, as heads of Governments and representatives, are to achieve the targeted Programme of Action and to guide this generation into the new millennium. UN ونستطيــع أن نتعلــم الكثيــر مــن تجاربنا وأن نتقاسم ما تعلمناه، عن طريق نقل المهارات، ويجــب أن نكون متحدين في أهدافنا المشتركة حتــى نستطيــع، بوصفنا رؤساء حكومات وممثلين، تحقيق برنامج العمل المستهدف وتوجيه هذا الجيل نحو اﻷلفيــة الجديدة.
    The example was given of the recent agreement among the heads of Governments of Pacific Forum countries to achieve harmonization of extradition laws within the region. UN وقُدم مثال على ذلك في الاتفاق الحديث العهد فيما بين رؤساء حكومات بلدان منتدى المحيط الهادىء ، على تحقيق التوافق بين قوانين تسليم المجرمين ضمن تلك المنطقة .
    In August 2005, the CIS Council of heads of Governments had approved programmes of cooperation for the period 2005-2007 to combat illegal migration, terrorism and other forms of violent extremism. UN وفي آب/أغسطس 2002، أقرّ مجلس رؤساء حكومات رابطة الدول المستقلة برامج للتعاون تتعلق بالفترة 2005-2007 لمكافحة الهجرة غير المشروعة والإرهاب وغير ذلك من أشكال التطرف العنيف.
    In June 2005 the CIS Council of heads of Governments had also adopted an agreement on cooperation to combat taxation fraud, which had already been signed by a number of CIS countries. UN وفي حزيران/يونيه 2005، اعتمد مجلس رؤساء حكومات رابطة الدول المستقلة أيضاً اتفاقاً بشأن التعاون لمكافحة الاحتيال الضريبي، والذي وقّع عليه بالفعل عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    " Reaffirms the importance of women and youth in human resources development and, in this context, welcomes the International Conference on Women to be held in Beijing in 1995 and the proposal adopted by the Commonwealth heads of Governments to convene a Global Summit on Youth on an agreed date " UN " تعيد تأكيد أهمية دور المرأة والشباب في تنمية الموارد البشرية، وترحب، في هذا الصدد بالمؤتمر الدولي المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجين في عام ١٩٩٥، وبالمقترح الذي اعتمده رؤساء حكومات الكومنولث والداعي الى عقد اجتماع قمة عالمي بشأن الشباب في تاريخ يتفق عليه " .
    More recently, following a decision of the heads of Governments of the South Pacific Forum, the region has taken the initiative to negotiate with distant-water fishing States the establishment of a regional fisheries management organization in order to give effect to the provisions of the 1982 Convention on the Law of the Sea and the Agreement relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. UN ومؤخرا، في أعقاب قرار رؤساء حكومات محفل جنوب المحيط الهادئ، اتخذت المنطقة مبادرة للتفاوض مع الدول التي تصيد اﻷسماك في المياه البعيدة ﻹنشاء منظمة إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك لتنفيذ أحكام اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢ والاتفاق المتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more