"health and psychological" - Translation from English to Arabic

    • الصحية والنفسية
        
    • الصحي والنفسي
        
    • صحية ونفسية
        
    • وصحية ونفسية
        
    He will also promote the need for special health and psychological care for victims in the context of post-conflict rehabilitation programmes. UN كما أنه سيعزز الحاجة إلى الرعاية الصحية والنفسية الخاصة للضحايا في سياق برامج إعادة التأهيل التالية لحالات النزاع.
    Japan WCTU has an Asian Women's Shelter for women seeking refuge from domestic violence and women with health and psychological problems and addictions. UN وللاتحاد في اليابان مأوى آسيوي للنساء مخصص للمستجيرات من العنف المنزلي، وذوات المشاكل الصحية والنفسية والمدمنات.
    Chief among these is concern for the health and psychological welfare of tens of thousands of children. UN ومن أهم هذه اﻷسباب القلق إزاء الرعاية الصحية والنفسية لعشرات اﻵلاف من اﻷطفال.
    78.33 Take measures to guarantee effective access to justice for victims of gender-based violence, to provide health and psychological support for victims and to provide protection for women that report cases of gender-based violence (Brazil). UN 78-33- اتخاذ تدابير لضمان فعالية وصول ضحايا العنف القائم على نوع الجنس إلى العدالة، وتوفير الدعم الصحي والنفسي للضحايا وحماية النساء اللواتي يبلّغن عن حالات العنف القائم على نوع الجنس (البرازيل).
    The majority of detainees suffer appalling health and psychological conditions: their families are forbidden to visit them, and they are completely isolated from the world. UN وغالبية المحتجزين يعانون من ظروف صحية ونفسية صعبة، فتمنع عائلاتهم من زياراتهم ويعيشون في عزلة تامة عن العالم.
    In that facility, the SPT was very concerned by the health and psychological situation of the children, some of whom were heavily medicated. UN وفي تلك المنشأة، شعرت اللجنة الفرعية بقلق بالغ إزاء الحالة الصحية والنفسية للأطفال، الذين كان بعضهم يتعاطون الأدوية بكميات كبيرة.
    Children in need of care end up crowding special institutions where Government services are usually unable to respond adequately to their most basic health and psychological needs. UN أما مؤسسات الرعاية الخاصة فإنها تزدحم بالأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية غير أن تلك الخدمات الحكومية عادة ما تكون غير قادرة على الاستجابة على نحو كافٍ لأكثر احتياجاتهم الصحية والنفسية الأساسية.
    The Special Representative is seeking to raise greater awareness of this issue, and to promote the need for the provision of special health and psychological care for victims within post-conflict rehabilitation programmes. UN والمقرر الخاص يسعى إلى زيادة التوعية بهذه المسألة وإلى تعزيز الحاجة إلى تقديم الرعاية الصحية والنفسية الخاصة للضحايا في سياق برامج إعادة التأهيل التالية لحالات النزاع.
    The initiatives included education and vocational programmes for inmates, possibilities to work against remuneration, access to complaint mechanisms such as an ombudsman, provision of health and psychological care to inmates, right to family visits, establishment of halfway houses and development of post-release programmes to facilitate social reintegration. UN وتضمّنت المبادرات برامج تثقيفية ومهنية للنـزلاء، وإمكانية العمل مقابل أجر، وإمكانية الوصول إلى آليات للشكوى، مثل نظام أمين المظالم، وتوفير الرعاية الصحية والنفسية للنـزلاء، والحق في الزيارات الأُسرية، وإنشاء دور لإعادة التأهيل، ووضع برامج لما بعد الإفراج من أجل تيسير إعادة الاندماج الاجتماعي.
    Discussions are currently in progress on a draft bill for comprehensive compensation including not only economic compensation but also symbolic redress such as health and psychological care for victims. UN وقد تجري حالياً المناقشات بشأن وضع مشروع قانون يتعلق بالتعويض الشامل الذي لا يشمل التعويض الاقتصادي فحسب بل يشمل أيضاً الجبر الرمزي مثل تقديم الرعاية الصحية والنفسية للضحايا.
    The United States responded with " Operation Pandora " to study the health and psychological effects of low-intensity microwaves. UN 45- وكان رد الولايات المتحدة على ذلك هو إجراء دراسة " Operation Pandora " عن الآثـار الصحية والنفسية المترتبة على التعرض لموجات دقيقة ضعيفة الكثافة.
    Cooperation with all the bodies concerned with a view to curbing the phenomenon of reliance on foreign nursemaids, which has adverse effects on the health and psychological upbringing of children, and urging mothers to play their natural role in the family. UN - والتعاون مع جميع الجهات للحد من انتشار ظاهرة الاعتماد على المربيات الأجنبيات لما لها من آثار سيئة على التنشئة الصحية والنفسية للأطفال، وحث الأم على القيام بدورها الطبيعي في الأسرة.
    It heard about measures to ensure education and vocational training for inmates, health and psychological care services, the right to family visits and the development of pre- and post-release programmes with a view to facilitating inmates' reintegration into society. UN واستمع إلى معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التعليم والتدريب المهني للسجناء وخدمات الرعاية الصحية والنفسية لهم والحق في الحصول على زيارة الأهل ووضع برامج سابقة ولاحقة لإطلاق السراح بهدف تيسير إعادة إدماج السجناء في المجتمع.
    Furthermore, Law No. 28 (2012), on combating trafficking in persons, considers those who have been trafficked as victims and it is the duty of the State to attend to their health and psychological condition and to offer them support. The following articles of the law stipulate: UN كما اعتبر قانون مكافحة الاتجار بالبشر رقم 28 لسنة 2012 من تقع عليهم عمليات الاتجار بالبشر ضحايا وعلى الدولة مراعاة أوضاعهم الصحية والنفسية وتقديم الدعم لهم وكما نصت عليه المواد التالية من القانون وكما يلي:
    (c) The couple must give a written undertaking to ensure the care and welfare of the foster child, attend to his health and psychological and social well-being and encourage his regular attendance at school; UN (ج) أن يتعهد الزوجان كتابياً برعاية الطفل المكفول والعناية به والاهتمام بشؤونه الصحية والنفسية والاجتماعية وتشجيعه على الانتظام في المرحلة الدراسية؛
    Apart from their possible detrimental health and psychological effects, the measures systematically taken against her are tantamount to deprivation of liberty (see Deliberation 001 of the Working Group referred to the former Opinions), and are aimed to prevent her to exercise her right to freedom of opinion and expression. UN وبصرف النظر عن الآثار الضارة الصحية والنفسية التي يُحتمل أن تترتب على ذلك، فإن التدابير المتخذة ضدها بشكل منهجي تبلغ حد الحرمان من الحرية (انظر مداولة الفريق العامل رقم 1 التي تشير إلى الآراء السابقة)، وتهدف إلى منعها من ممارسة حقها في حرية الرأي والتعبير.
    In the field, Women and Child Service Units (UPPA) have not been extended down to police precincts, funds are very limited, and there is a sore lack of continuation in the special handling system for psychosocial rehabilitation (online), such as health and psychological treatment. UN أما في الميدان، فلم تمتد وحدات خدمة المرأة والطفل إلى مستوى دوائر الشرطة، والأموال محدودة للغاية، وثمة افتقار حاد إلى الاستمرارية في نظام المعالجة الخاصة لإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي (على الإنترنت)، مثل العلاج الصحي والنفسي.
    The programme aims to minimize the health and psychological impact of the practice for women, girls and their families affected by, or at risk of, female genital mutilation, and to educate health and welfare workers with a view to enabling them to work effectively with women affected by female genital mutilation. UN ويهدف البرنامج إلى التقليل إلى أدنى حد من الأثر الصحي والنفسي لهذه الممارسة على النساء والفتيات وأسرهن اللاتي يتضررن من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو يتعرضن لخطره ، كما يستهدف البرنامج تثقيف العاملين في المجال الصحي ومجال الرعاية الاجتماعية بغية تمكينهم من العمل بفعالية مع النساء المتضررات من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    119. Premarital screening centres for prospective married couples were also established under the Premarital Screening Act No. 31 of 2008. The screening includes testing for sexually-transmitted diseases, such as AIDS, hepatitis B and C, and syphilis, and for genetic diseases common to the region, such as sickle cell anaemia and thalassaemia. It also includes health and psychological counselling, inoculation, and treatment, as required. UN 119- هذا بالإضافة إلى صدور قانون الفحص قبل الزواج - رقم 31 لسنة 2008 - وإنشاء مراكز للفحص قبل الزواج لاستقبال الراغبين بالزواج، ويشمل الفحص الأمراض الجنسية كالإيدز والتهاب الكبد الوبائي ب وج والزهري والأمراض الوراثية الشائعة بالمنطقة كالأنيميا المنجلية وأنيميا البحر المتوسط كما يشمل تقديم الإرشاد الصحي والنفسي والتطعيم والعلاج للحالات الموجبة.
    Often violent in nature, these practices compromise the development and education of the child, have serious and long-lasting health and psychological consequences, and may result in disability or death. UN وهذه الممارسات، التي غالباً ما تتسم بطابع عنيف، تعوق نماء الطفل وتعليمه وتترتب عنها نتائج صحية ونفسية خطيرة وطويلة الأمد وربما تؤدي إلى الإعاقة أو الوفاة.
    Often violent in nature, these practices compromise the development and education of the child, have serious and long-lasting health and psychological consequences, and may result in disability or death. UN وهذه الممارسات، التي غالبا ما تتسم بطابع عنيف، تعوق تنمية الطفل وتعليمه وتترتب عنها نتائج صحية ونفسية خطيرة وطويلة الأمد وربما تؤدي إلى الإعاقة أو الوفاة.
    It is a social issue with serious medical and health implications for society in the light of its implications for the health of women, children and society as a whole. There are social, cultural and economic reasons for this type of marriage, which has social, health and psychological impacts. Some of the available information and statistics are set out below. UN وهو قضية اجتماعية ذات أبعاد طبية وصحية خطيرة في المجتمع لما لها من انعكاس على صحة المرأة والطفل والمجتمع عموماً، وهناك أسباب اجتماعية وثقافية واقتصادية لهذا الزواج والذي يترتب عليه آثار اجتماعية وصحية ونفسية وندرج فيما يلي بعض المعلومات والإحصائيات المتوفرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more