"health and security" - Translation from English to Arabic

    • الصحة والأمن
        
    • الصحية والأمنية
        
    • صحة وأمن
        
    • والصحة والأمن
        
    • صحية وأمنية
        
    • بالصحة والأمن
        
    • وصحية وأمنية
        
    The Government's lawyer argued that the policy of cutting hair is part of the regulations of prisons and the reasons of health and security are valid. UN وجادل محامي الحكومة بأن حلق الرأس يندرج ضمن أنظمة السجون وأن دواعي الصحة والأمن سليمة.
    While the international community and the United Nations system have a key role in promoting both health and security at all levels, it is crucial that individual Governments also take responsibility in that regard. UN وفي حين أن المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة لهما دور أساسي في تعزيز الصحة والأمن على جميع المستويات، فإن من الحيوي أيضا أن تتحمل فرادى الحكومات مسؤولياتها في هذا المجال.
    In addition, the health and security implications continue to have profound consequences for the social fabric of society, not just in Afghanistan but in many other countries too. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال للآثار الصحية والأمنية عواقب وخيمة على النسيج الاجتماعي، لا في أفغانستان فقط ولكن أيضا في العديد من البلدان الأخرى.
    Eight women specialists are on hand at the call centre, which operates around the clock, to provide legal, psychological and social counselling and liaise with health and security institutions to assist vulnerable groups in society. UN وتشرف على مركز الاتصال 8 أخصائيات على مدار الساعة، يقدمن المشورة القانونية والنفسية والاجتماعية، إلى جانب التنسيق مع الجهات الصحية والأمنية لمساندة الشرائح الضعيفة في المجتمع.
    This explosion constitutes a significant setback in the dynamics of nuclear disarmament and a potential risk for the health and security of people as well as the environment and living resources of neighbouring countries in the Pacific. UN إن هذا التفجير يشكل انتكاساً كبيراً لدينامية نزع السلاح النووي وخطراً محتملاً على صحة وأمن سكان بلدان المحيط الهادئ المجاورة وعلى الموارد الحية لهذه البلدان وبيئتها.
    Currently, we have ongoing cooperation projects with Timor-Leste in fields such as food security, education, health and security. UN وننفذ حاليا مشاريع تعاون مع تيمور - ليشتي في مجالات مثل الأمن الغذائي والتعليم والصحة والأمن.
    Often, widows who could not build their own huts had to sleep outside, where they faced obvious health and security risks. UN وفي حالات كثيرة، تضطر اﻷرامل اللائي يعجزن عن بناء أكواخهن إلى النوم في العراء حيث يتعرضن بطبيعة الحال لمخاطر صحية وأمنية.
    health and security in the global village, Evans, Graham. UN - الصحة والأمن في القرية العالمية، إيفانس، غراهام.
    The current facilities were more than 50 years old and subject to breakdowns that disrupted United Nations activities and posed health and security risks. UN فعمر المرافق الحالية يزيد عن 50 عاما وتتعرض لأعطال تعرقل أنشطة الأمم المتحدة وتعرض الصحة والأمن للخطر.
    Efforts will also be intensified to further develop different approaches to funding for Africa, for example, by addressing the drug issues not in isolation but as an integral part of broader issues such as health and security. UN كما ستكثف الجهود لمواصلة صوغ نهوج مختلفة للتمويل لأفريقيا، وذلك، مثلاً، بالتعامل مع مسائل المخدرات لا منعزلة عن غيرها بل كجزء لا يتجزأ من مسائل أوسع مثل الصحة والأمن.
    The 900 tons of opium and 375 tons of heroin trafficked from Afghanistan every year have devastating consequences on the health and security of countries along the Balkan and Eurasian drug routes stretching all the way to Europe, the Russian Federation, India and China. UN إذ أن 900 طن من الأفيون و375 طنا من الهيروين المتّجر بهما من أفغانستان كل سنة لها عواقب خطيرة على الصحة والأمن في بلدان البلقان والبلدان الأوروبية الآسيوية الواقعة على درب المخدرات الممتد إلى أقصى أوروبا والاتحاد الروسي والهند والصين.
    That conference had submitted recommendations on health and security, capacity-building, participation and protection to the Fourth High-Level Arab Conference on the Rights of the Child. UN وقدم هذا المؤتمر توصيات بشأن الصحة والأمن وبناء القدرات والمشاركة والحماية إلى المؤتمر العربي الرابع الرفيع المستوى لحقوق الطفل.
    In fact, tourism is a highly demanddriven industry, and it is characterized by high vulnerability to external factors such as natural risks, threats to health and security and simply fashion. UN والواقع أن السياحة صناعة تعتمد على الطلب بدرجة كبيرةٍ وتتسم بإمكانية تضررها الشديدة من العوامل الخارجية مثل المخاطر الطبيعة والأخطار التي تتعرض لها الصحة والأمن واتجاهات السلوك ببساطة.
    The situation in the occupied Palestinian territories will undoubtedly lead to a humanitarian disaster resulting from the economic siege, the unchecked spread of disease and the virtual collapse of public health and security forces. UN لقد بلغ الوضع في الأراضي الفلسطينية حدودا تنذر بكارثة إنسانية خطيرة، نتيجة لاستمرار الحصار الاقتصادي، وانتشار الأوبئة والأمراض، وانهيار المؤسسات الصحية والأمنية.
    The situation in the Palestinian territories is so alarming that it foretells a grave humanitarian catastrophe resulting from a combination of economic siege, the spread of epidemics and disease and the degradation of health and security infrastructure. UN لقد بلغ الوضع في الأراضي الفلسطينية حدودا تنذر بكارثة إنسانية خطيرة، نتيجة استمرار الحصار الاقتصادي، وانتشار الأوبئة والأمراض، وانهيار المؤسسات الصحية والأمنية.
    WHO is establishing procedures for guiding public health responses to potential deliberate events and for addressing health and security concerns at mass gatherings. UN تقوم منظمة الصحة العالمية بوضع إجراءات للاهتداء بها في الاستجابات المتصلة بالصحة العامة للتعامل مع الأحداث المتعمدة المحتملة، والتصدي للشواغل الصحية والأمنية في التجمعات الجماهيرية.
    Among its other duties, the Section is responsible for establishing procedures to guide public health responses to potential events and to address health and security concerns at mass gatherings. UN ويضطلع القسم بمسؤولية وضع إجراءات تهتدي بها الاستجابات المتصلة بالصحة العامة للتعامل مع الأحداث المحتملة، والتصدي للشواغل الصحية والأمنية في التجمعات الجماهيرية.
    The rapid melting of the Arctic sea ice may create new challenges for the health and security of Arctic ecosystems and indigenous peoples. UN يمكن أن يشكل الذوبان السريع للجليد البحري المنطقة القطبية الشمالية تحديات جديدة على صحة وأمن النظم الإيكولوجية والشعوب الأصلية في القطب الشمالي.
    It has been the policy of the Government of Canada to invoke such emergency labour legislation as a last resort, only in those rare instances where a work stoppage poses serious economic repercussions for the country, or endangers the health and security of the citizens of Canada. UN ولقد كان من سياسة حكومة كندا أن تتذرع بتلك التشريعات العمالية المتعلقة بالطوارئ كملاذ أخير، في الحالات النادرة فحسب التي يخلق فيها التوقف عن العمل عواقب اقتصادية خطيرة بالنسبة للبلد، أو يهدد صحة وأمن مواطني كندا.
    The GIS in Lugufu included layers of basic camp structures such as the street network, access to potable water, sanitation facilities and the location of services such as education, health and security. UN ويشمل هذا النظام في لوغوفو طبقات من صور للبنى التحتية الأساسية للمخيمات كشبكة الشوارع وسُبُل الحصول على الماء الصالح للشرب ومرافق الصرف الصحي ومواقع خدمات أخرى كالتعليم والصحة والأمن.
    38. On the provision of assistance and coordination with relevant organizations upon request by any State Party in the case of alleged use of biological or toxin weapons, States Parties recognized that this is an issue that has health and security components, at both the national and international levels. UN 38- بخصوص تقديم المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة، بناء على طلب أية دولة طرف، في حالة الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية، أقرّت الدول الأطراف بأن هذه المسألة لها أبعاد صحية وأمنية على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    - Workshop organized in Beirut in December 1999 concerning the legislation, jurisprudence, Lebanese practice in the light of international conventions of work on the labour health and security UN - حلقة عمل نظمت في بيروت في كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن التشريع والفقه والممارسة اللبنانية في ضوء الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالصحة والأمن في مجال العمل.
    The impact of trade facilitation has economic, fiscal, health and security consequences. UN وتترتب على تيسير التجارة آثار اقتصادية ومالية وصحية وأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more