"health assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الصحية
        
    • مساعدة صحية
        
    • المساعدات الصحية
        
    • والمساعدة الصحية
        
    • مساعدة في مجال الصحة
        
    • المساعدة في المجال الصحي
        
    • مساعدة تقدم في مجال الصحة
        
    • ومساعدات صحية
        
    • والمساعدات الصحية
        
    It has also undermined Cuba's ability to provide health assistance to developing countries as part of South-South cooperation. UN كما أنه قوَّض قدرة كوبا على تقديم المساعدة الصحية للبلدان النامية، بصفتها جزءاً من التعاون بين بلدان الجنوب.
    Ensuring unimpeded access to health assistance is also a goal to be achieved. UN وتمثل كفالة إمكانية الحصول على المساعدة الصحية بدون عوائق أحد الأهداف الواجبة التحقيق أيضا.
    Japan nevertheless will continue to do its best to provide health assistance. UN وعلى الرغم من ذلك، ستواصل اليابان بذل قصارى الجهد لتقديم المساعدة الصحية.
    They provide acute health assistance to persons who have been subjected to violence in close relationships and/or sexual abuse. UN وتقدم مساعدة صحية طارئة إلى من يتعرضون للعنف في إطار علاقات حميمة أو للاعتداء الجنسي أو كليهما.
    The global economic and financial crises threaten current and prospective funding for health programmes, including international health assistance. UN فالأزمات الاقتصادية والمالية العالمية تهدد التمويل الحالي والمتوقع للبرامج الصحية، بما فيها المساعدات الصحية الدولية.
    Unfortunately, owing to an acute shortage of medical personnel and a severe lack of funds, only limited health assistance has been provided. UN ولم يتسن لﻷسف سوى تقديم قدر محدود من المساعدة الصحية نظرا للنقص الشديد في الموظفين الطبيين واﻷموال اللازمة.
    To draw up lists of drugs and medical equipment which must be supplied to hospitals in order to provide health assistance. UN :: وضع لوائح بالأدوية والمعدات الطبية الواجب توفرها في المستشفيات لتطبيق المساعدة الصحية.
    To draw up lists of drugs and medical equipment which must be supplied to hospitals in order to provide health assistance. UN وضع لوائح بالأدوية والمعدات الطبية الواجب توفرها في المستشفيات لتطبيق المساعدة الصحية.
    The United States Agency for International Development (USAID) alone spends more than $1.4 billion on international health assistance, exclusive of HIV/AIDS programming. UN وتنفق وكالة التنمية الدولية الأمريكية وحدها أكثر من 1.4 بليون دولار على المساعدة الصحية الدولية، وذلك باستثناء الإيدز.
    She stated that the United States is a leader in providing international health assistance. UN وأشارت إلى أن الولايات المتحدة سابقة في توفير المساعدة الصحية الدولية.
    :: Decentralized actions to get health assistance to people and communities that need it UN :: إجراءات لا مركزية لإيصال المساعدة الصحية إلى الأفراد والمجتمعات ممن هم في حاجة إليها
    The Federal Constitution, in its article 199, establishes that health assistance is open to private enterprise. UN ينص الدستور الاتحادي في المادة 199، على أن تقديم المساعدة الصحية مفتوح للمشاريع الخاصة.
    The right to health care or health assistance requires by definition the organization and operation of assistance services. UN ويتطلب الحق في الرعاية الصحية أو المساعدة الصحية من حيث التعريف تنظيم وتشغيل خدمات المساعدة.
    Numerous hospitals and health centres have been reopened and health staff trained to expand the coverage of health assistance. UN وقد أعيد فتح مستشفيات ومراكز صحية عديدة وتدريب موظفين صحيين لزيادة تغطية المساعدة الصحية.
    Numerous hospitals and health centres have been reopened and health staff trained to expand the coverage of health assistance. UN وقد أعيد فتح مستشفيات ومراكز صحية عديدة وتدريب موظفين صحيين لزيادة تغطية المساعدة الصحية.
    In times of change, it was necessary to ensure that no individual or group found the right to life endangered by lack of food, employment, adequate health assistance and shelter. UN ومن الضروري في أوقات التغيير، ضمان ألا يجد أي فرد أو مجموعة من اﻷفراد الحق في الحياة معرضا لخطر الافتقار الى اﻷغذية أو فرص العمل أو المساعدة الصحية الكافية أو المأوى.
    Over the course of five years, we will provide $5 billion in health assistance and $3.5 billion in education assistance. UN وفي السنوات الخمس المقبلة، سوف نقدم 5 بلايين دولار في شكل مساعدة صحية و 3.5 بليون دولار مساعدة تعليمية.
    In Sierra Leone and Guinea, UNICEF has been concentrating on providing urgent health assistance to newly internally displaced persons and refugees. UN وفي سيراليون وغينيا، ركزت اليونيسيف على المساعدات الصحية العاجلة المقدمة للمشردين داخليا واللاجئين الجدد.
    UNICEF, in addition to supporting the CODHES information system, undertakes projects providing psychosocial support to displaced children and education kits and basic health assistance to some 20,000 internally displaced families. UN أما اليونيسيف، فبالإضافة إلى دعم شبكة معلومات المجلس الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فتضطلع بمشاريع لتقديم الدعم النفسي الاجتماعي للأطفال المشردين وتقديم مجموعات التعليم والمساعدة الصحية الأساسية لحوالي 000 20 أسرة مشردة داخلياً.
    In particular, IACHR requested the State party to initiate a public health assistance programme, with a view to providing medical assistance to those persons who may have been affected. UN وطلبت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى الدولة الطرف، على وجه الخصوص، البدء بتنفيذ برنامج مساعدة في مجال الصحة العامة بغرض تقديم المساعدة الطبية للأشخاص المتضررين.
    Through NGOs, about 1.37 million people received food assistance and over 655,000 people received health assistance in September, among many other interventions. UN فمن خلال المنظمات غير الحكومية، تلقى حوالي 1.37 مليون شخص المساعدة الغذائية، وتلقى أكثر من 000 655 شخص المساعدة في المجال الصحي في أيلول/سبتمبر، ضمن شتى أنشطة المساعدة الأخرى.
    In considering those figures, it should be borne in mind that many activities included in the Plan of Action and receiving the support of the international community are not classified as population assistance but appear under other labels; this is the case, for example, of technical cooperation to reduce mortality which usually appears as health assistance. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى دراسة هذه اﻷرقام أن كثيرا من اﻷنشطة الواردة في خطة العمل المتمتعة بدعم المجتمع الدولي، لا تصنف بوصفها مساعدة في مجال السكان وإنما ترد تحت مسميات أخرى؛ وهذا هو الحال، مثلا بالنسبة للتعاون التقني من أجل الحد من الوفيات، الذي يرد عادة بوصفه مساعدة تقدم في مجال الصحة.
    Early outreach work has developed into other actions for first aid and community health assistance. UN وقد تطورت الأعمال الأولية للاتصال الجماهيري إلى عمليات إسعاف ومساعدات صحية للمجتمعات المحلية.
    The agency supported a programme of legal aid and health assistance to Palestinian female prisoners in Israeli detention. UN وقدم الصندوق الدعم إلى برنامج لتقديم المعونة القانونية والمساعدات الصحية إلى السجينات الفلسطينيات اللاتي تحتجزهن إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more