"health care and nutrition" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية الصحية والتغذية
        
    • والرعاية الصحية والتغذية
        
    I now call on His Excellency The Honourable Nimal Siripala de Silva, Minister of health care and nutrition of Sri Lanka. UN أعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل نيمال سيريبالا دي سيلفا، وزير الرعاية الصحية والتغذية في سري لانكا.
    Specifically, the obvious imbalance between military expenditure and resources allocated to the fields of health care and nutrition continues to illustrate clearly the priorities of the Government of Iraq. UN وعلى وجه التحديد، يقف الخلل البَين بين النفقات العسكرية من ناحية والموارد المخصصة لقطاعي الرعاية الصحية والتغذية من ناحية أخرى شاهدا واضحا على أولويات حكومة العراق.
    Proper health care and nutrition is provided to the detainees with a minimum of exposure to outside risks. UN وتوفر للمحتجزين الرعاية الصحية والتغذية اللائقتين ولا يتعرضون إلا إلى الحـد اﻷدنـى مــن المخاطر الخارجية.
    The objective advocated here is to reduce the gap between developed and developing countries by improving the health care and nutrition of mothers and children. UN إن الهدف الذي ندعو اليه هنا هو تقليل الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وذلك عن طريق تحسين الرعاية الصحية والتغذية لﻷمهات واﻷطفال.
    By the same token, children should be provided with adequate access to proper education, health care and nutrition. UN كما ينبغي من نفس المنطلق منح الأطفال إمكانيات مناسبة للتعليم والرعاية الصحية والتغذية بشكل ملائم.
    IOM received $2.7 million for life-saving activities covering health care and nutrition, and water, sanitation and hygiene. UN وتلقت المنظمة الدولية للهجرة 2.7 مليون دولار من أجل أنشطة لإنقاذ الحياة تشمل توفير الرعاية الصحية والتغذية والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    - Introduce early childhood health care and nutrition UN - استحداث الرعاية الصحية والتغذية في مرحلة الطفولة المبكرة
    United States support addresses over 50 principal areas, including health care and nutrition, water resources, food security, sustainable development, basic science and nuclear safety and security. UN ويعالج دعم الولايات المتحدة أكثر من 50 مجالا رئيسيا، بما في ذلك الرعاية الصحية والتغذية والموارد المائية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة والعلوم الأساسية والسلامة والأمن النوويين.
    19. While the lack of basic health care and nutrition were the most pressing problems facing the elderly, an additional burden of caring for orphaned grandchildren increasingly affected elderly women in the SADC region. UN ١٩ - ويعتبر انعدام الرعاية الصحية والتغذية اﻷساسية أكثر المشاكل إلحاحا التي تواجه كبار السن، علاوة على عبء العناية باﻷحفاد اليتامى الذي يزداد تحمل المسنات له في منطقة الجماعة اﻹنمائية.
    The work of the IAEA in areas such as health care and nutrition, food security, the environment and water resource management is extremely important for many member States. UN فعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات مثل الرعاية الصحية والتغذية والأمن الغذائي والبيئة وإدارة موارد المياه بالغ الأهمية بالنسبة للكثير من الدول الأعضاء.
    35. The provision of appropriate health care and nutrition in the first two years of life is essential for the healthy growth of children. UN 35 - وتوفير الرعاية الصحية والتغذية المناسبين للطفل خلال السنتين الأوليين من حياته أمر ضروري لنموه بشكل سليم.
    National commitments that support and protect girls' rights through adequate and sustained investments in health care and nutrition, clean water, basic education, child and social protection services and participation mechanisms must be upheld and, where possible, expanded. UN ويجب التقيد بالتزامات وطنية تدعم حقوق الطفلة وتحميها من خلال استثمارات كافية ومستدامة في خدمات الرعاية الصحية والتغذية والمياه النظيفة والتعليم الأساسي وخدمات الطفل والحماية الاجتماعية وآليات المشاركة، وتوسيع نطاقها حيثما أمكن.
    The President: I give the floor to His Excellency The Honourable Nimal Siripala de Silva, Minister of health care and nutrition of Sri Lanka. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لمعالي الأونرابل نيمال سيريبالا دي سيلفا، وزير الرعاية الصحية والتغذية في سري لانكا.
    18. Investment in human capital is the goal of one of Mexico's most important social programmes - Oportunidades - which, by means of conditional transfers, raised the income levels of families in extreme poverty and served as a stimulus for the retention of boys, girls and young people in the school system and for addressing issues of health care and nutrition. UN ١٨ - ويعد الاستثمار في الرأسمال البشري هدف برنامج الفرص، وهو أحد أهم البرامج الاجتماعية للمكسيك، حيث رفع بواسطة التحويلات المشروطة مستويات الدخل للأسر التي تعيش في فقر مدقع، وكان بمثابة حافز لاستمرار الفتيان والفتيات والشبان في النظام المدرسي وكذلك لمعالجة مسائل الرعاية الصحية والتغذية.
    States parties should ensure that all children have access to the highest attainable standard of health care and nutrition during their early years, in order to reduce infant mortality and enable children to enjoy a healthy start in life (art. 24). UN ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول جميع الأطفال على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الرعاية الصحية والتغذية أثناء السنوات الأولى من حياتهم، من أجل تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتمكين الأطفال من التمتع ببداية صحية في الحياة (المادة 24).
    States parties should ensure that all children have access to the highest attainable standard of health care and nutrition during their early years, in order to reduce infant mortality and enable children to enjoy a healthy start in life (art. 24). UN ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول جميع الأطفال على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الرعاية الصحية والتغذية أثناء السنوات الأولى من حياتهم، من أجل تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتمكين الأطفال من التمتع ببداية صحية في الحياة (المادة 24).
    States parties should ensure that all children have access to the highest attainable standard of health care and nutrition during their early years, in order to reduce infant mortality and enable children to enjoy a healthy start in life (art. 24). UN ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول جميع الأطفال على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الرعاية الصحية والتغذية أثناء السنوات الأولى من حياتهم، من أجل تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتمكين الأطفال من التمتع ببداية صحية في الحياة (المادة 24).
    States parties should ensure that all children have access to the highest attainable standard of health care and nutrition during their early years, in order to reduce infant mortality and enable children to enjoy a healthy start in life (art. 24). UN ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول جميع الأطفال على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الرعاية الصحية والتغذية أثناء السنوات الأولى من حياتهم، من أجل تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتمكين الأطفال من التمتع ببداية صحية في الحياة (المادة 24).
    States parties should ensure that all children have access to the highest attainable standard of health care and nutrition during their early years, in order to reduce infant mortality and enable children to enjoy a healthy start in life (art. 24). UN ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول جميع الأطفال على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الرعاية الصحية والتغذية أثناء السنوات الأولى من حياتهم، من أجل تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتمكين الأطفال من التمتع ببداية صحية في الحياة (المادة 24).
    States parties should ensure that all children have access to the highest attainable standard of health care and nutrition during their early years, in order to reduce infant mortality and enable children to enjoy a healthy start in life (art. 24). UN ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول جميع الأطفال على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الرعاية الصحية والتغذية أثناء السنوات الأولى من حياتهم، من أجل تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتمكين الأطفال من التمتع ببداية حياة صحية (المادة 24).
    The holistic approach to the issue included measures to improve education, health care and nutrition for children. UN وتتخذ الحكومة نهجا كليا إزاء هذه المشكلة يتضمن تدابير لتحسين حصول الأطفال على التعليم والرعاية الصحية والتغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more