"health care provided" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية الصحية المقدمة
        
    • الرعاية الصحية المقدَّمة
        
    • تقديم الرعاية الصحية
        
    • العناية الصحية الموفرة
        
    • الرعاية الصحية التي تقدمها
        
    • للرعاية الصحية المقدمة
        
    health care provided to children with disabilities should be based on free and informed consent, while respecting the autonomy of the child. UN وينبغي أن تستند الرعاية الصحية المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة إلى الموافقة الحرة والمستنيرة، مع احترام استقلالية الطفل.
    This will directly benefit the health care provided for members of indigenous communities and will provide reproductive health coverage for indigenous women. UN وسيعود هذا بالنفع المباشر على الرعاية الصحية المقدمة لأفراد المجتمعات الأصلية كما سيتيح لنساء الشعوب الأصلية تلقي خدمات الصحة الإنجابية.
    She wondered whether the Government had conducted a study on the health care provided to minority groups. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة عن الرعاية الصحية المقدمة لجماعات الأقليات.
    315. health care provided to persons with disabilities is an inseparable part of the unified system of national health insurance. UN 315- وتشكل الرعاية الصحية المقدَّمة للأشخاص ذوي الإعاقة جزءاً لا يتجزأ من النظام الموحد للتأمينات الوطنية على الصحة.
    - introduce and apply the mechanisms for the provision and measurement of the quality of health care provided to citizens; UN - إدخال وتطبيق آليات تقديم الرعاية الصحية إلى المواطنين وقياس نوعيتها؛
    The Committee recommends that the State party take specific measures to remedy the problems caused by: the poor health care provided to detainees; the overcrowding of psychiatric wings; the housing of some detainees among the general prison population owing to a lack of space in the psychiatric wings; the dilapidated facilities; and the lack of activities and specialized care for detainees in the psychiatric wings. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير محدّدة للتصدي للمشاكل الناجمة عن رداءة العناية الصحية الموفرة للمحتجزين، واكتظاظ الفروع المخصصة لهم، وإيداع بعض المحتجزين جنباً إلى جنب مع سائر نزلاء السجن بسبب عدم وجود مكان لهم في تلك الفروع، وقدم المباني، وعدم إتاحة أنشطة ورعاية خاصة للمحتجزين الموجودين في الأجنحة المخصصة للمحتجزين المصابين بمرض نفسي.
    Ministry of Health statistics indicate that from 1993 to the present 100 per cent of all births have taken place under the supervision of health-care personnel. This is the advancement achieved in the United Arab Emirates in the field of health care provided to women that is documented in the international reports. UN وفي هذا الإطار تشير إحصائيات وزارة الصحة إلى أن نسبة الولادة التي تجري تحت إشراف موظفي الصحة بلغت 100 في المائة منذ عام 1993 وحتى الآن، وهذا ما تؤكد عليه التقارير الدولية من تقدم دولة الإمارات في مجال الرعاية الصحية التي تقدمها للمرأة.
    5.10 The grossly negligent health care provided to the victim constitutes a form of de facto discrimination under the Convention. UN 5-10 ويشكل الإهمال الجسيم للرعاية الصحية المقدمة إلى الضحية شكلا من أشكال التمييز الفعلي بموجب الاتفاقية.
    The Health Practitioners Board is charged with overseeing the standard of health care provided in the Cayman Islands. UN ويتولى مجلس اﻷطباء مهمة اﻹشراف على مستوى الرعاية الصحية المقدمة في جزر كايمان.
    The Health Practitioners Board is charged with overseeing the standard of health care provided in the Cayman Islands. UN ويتولى مجلس اﻷطباء مهمة اﻹشراف على مستوى الرعاية الصحية المقدمة في جزر كايمان.
    Health policies must also ensure that health care provided to older women, including those with disabilities, is based on the free and informed consent of the person concerned. UN ويجب أيضاً أن تكفل السياسات الصحية استناد الرعاية الصحية المقدمة للمسنات، بمن فيهن ذوات الإعاقة، إلى الموافقة الحرة والمستنيرة للشخص المعني
    Women's organizations had challenged local and central authorities on the issue, but the State should be more proactive in its efforts to improve the health care provided. UN وأضافت أن المنظمات النسائية قد تحدّت السلطات المحلية والسلطات المركزية بالنسبة لهذه المسألة ولكن ينبغي للدولة أن تكون أكثر إيجابية فيما تبذله من جهود لتحسين الرعاية الصحية المقدمة.
    Expenses for health care provided to foreigners from countries with which the Czech Republic has concluded an agreement on cost-free provision of health care are also paid from the State budget, through the Ministry of Health. UN وتُدفع من ميزانية الدولة أيضاً النفقات المترتبة على الرعاية الصحية المقدمة للأجانب من البلدان التي أبرمت معها الجمهورية التشيكية اتفاقاً بتوفير الرعاية الصحية مجاناً، وذلك عن طريق وزارة الصحة.
    351. A model of the types of health care provided shows various levels of complexity. UN 351- ويبين نموذج لأنواع الرعاية الصحية المقدمة مستويات مختلفة من التعقيد.
    Health policies must also ensure that health care provided to older women, including those with disabilities, is based on the free and informed consent of the person concerned. UN ويجب أيضاً أن تكفل السياسات الصحية استناد الرعاية الصحية المقدمة للمسنات، بمن فيهن ذوات الإعاقة، إلى الموافقة الحرة والمستنيرة للشخص المعني
    61. UNA-Sweden/JS3 reported that there were well-documented discrepancies in health care provided to persons with disabilities. UN 61- أبلغت رابطة الأمم المتحدة - السويد/الورقة المشتركة 3 عن وجود اختلافات موثقة توثيقاً جيداً في الرعاية الصحية المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    7.4 The Committee has noted the complainant's claims under article 16 of the Convention concerning the allegedly inadequate health care provided to him, and of the poor conditions of detention while he was in the prison colony. UN 7-4 وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحب الشكوى المقدَّمة بموجب المادة 16 من الاتفاقية فيما يخص الادعاء بعدم كفاية الرعاية الصحية المقدمة له، وسوء ظروف الاحتجاز عندما كان في المجمّع العقابي.
    7.4 The Committee has noted the complainant's claims under article 16 of the Convention concerning the allegedly inadequate health care provided to him, and of the poor conditions of detention while he was in the prison colony. UN 7-4 وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحب الشكوى المقدَّمة بموجب المادة 16 من الاتفاقية فيما يخص الادعاء بعدم كفاية الرعاية الصحية المقدمة له، وسوء ظروف الاحتجاز عندما كان في المجمّع العقابي.
    It observes, however, that, in support of his allegations, the complainant submits no medical documentation or other evidence concerning the medical treatment he was provided with while in detention, regarding the deterioration of his state of health or about his eventual complaints regarding the allegedly inadequate health care provided. UN لكنها لاحظت أن صاحب الشكوى لم يقدّم لدعم ادعاءاته مستنداً طبياً أو دليلاً آخر بخصوص العلاج الطبي الذي قُدّم له أثناء احتجازه، أو بخصوص تدهور حالته الصحية، أو بخصوص شكاواه المفترضة المتعلقة بالادعاء بعدم كفاية الرعاية الصحية المقدَّمة له.
    14. The Committee is concerned at reports that deficiencies have been identified in the standard of health care provided in a number of prisons in the State party (arts. 11 and 16). UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوجود أوجه قصور في تقديم الرعاية الصحية في عدد من سجون الدولة الطرف (المادتان 11 و16).
    The Committee recommends that the State party take specific measures to remedy the problems caused by: the poor health care provided to detainees; the overcrowding of psychiatric wings; the housing of some detainees among the general prison population owing to a lack of space in the psychiatric wings; the dilapidated facilities; and the lack of activities and specialized care for detainees in the psychiatric wings. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير محدّدة للتصدي للمشاكل الناجمة عن رداءة العناية الصحية الموفرة للمحتجزين، واكتظاظ الفروع المخصصة لهم، وإيداع بعض المحتجزين جنباً إلى جنب مع سائر نزلاء السجن بسبب عدم وجود مكان لهم في تلك الفروع، وقدم المباني، وعدم إتاحة أنشطة ورعاية خاصة للمحتجزين الموجودين في الأجنحة المخصصة للمحتجزين المصابين بمرض نفسي.
    Ministry of Health statistics indicate that from 1993 to the present 100 per cent of all births have taken place under the supervision of health-care personnel. This is the advancement achieved in the United Arab Emirates in the field of health care provided to women that is documented in the international reports. UN وفي هذا الإطار تشير إحصاءات وزارة الصحة إلى أن نسبة الولادة التي تجري تحت إشراف موظفي الصحة بلغت 100 في المائة منذ عام 1993 وحتى الآن، وهذا ما تؤكد عليه التقارير الدولية من تقدم دولة الإمارات في مجال الرعاية الصحية التي تقدمها للمرأة.
    266. The main objective of health care provided to pregnant women in both urban and rural areas it to ensure a healthy pregnancy and as early identification of potential risk factors as possible in order to provide patients with medical care that meets their health needs. UN 266- الهدف الرئيسي للرعاية الصحية المقدمة للحوامل في المناطق الحضرية والريفية هو الحمل الصحي والكشف المبكر عن عوامل الخطر المحتملة من أجل توفير الرعاية الطبية التي تلبي احتياجات المرضى الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more