"health consequences" - Translation from English to Arabic

    • عواقب صحية
        
    • العواقب الصحية
        
    • الآثار الصحية
        
    • النتائج الصحية
        
    • بالعواقب الصحية
        
    • من آثار صحية
        
    • عواقب على الصحة
        
    • نتائجها الصحية
        
    • صحتهن
        
    • وعواقبه الصحية
        
    • باﻵثار الصحية
        
    • والعواقب الصحية
        
    • والآثار الصحية
        
    • مخاطر صحية
        
    • بالنسبة للصحة
        
    It should take into account the potential for adverse health consequences of poorly managed conflicts. UN وينبغي أن تأخذ تلك السياسة بعين الاعتبار احتمال حدوث عواقب صحية ضارة للمنازعات التي تدار بشكل سيئ.
    Pollution from heavy metals, especially from their use in industry and mining, is also creating serious health consequences in many parts of the world. UN أما التلوث الناتج عن الفلزات الثقيلة، وخاصة عن استخدامها في الصناعة والتعدين، فيسبب بدوره عواقب صحية خطيرة في أنحاء متعددة من العالم.
    The impact over time of multiple episodes of abuse appears to be cumulative, increasing the health consequences to the victim. UN ويبدو أن حوادث سوء المعاملة المتعددة على مر الزمن تحدث آثارا تراكمية، مما يزيد العواقب الصحية على الضحية.
    WHO also carried out research on the health consequences of the practice and their treatment in Norway. UN وقامت منظمة الصحة العالمية أيضا بإجراء بحث بشأن العواقب الصحية لهذه الممارسة ومعالجتها في النرويج.
    Please also provide information on the health consequences of underage marriages. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الآثار الصحية المترتبة عن الزواج دون السن القانونية.
    That was essentially consistent with the conclusions contained in the 1988 and 2000 reports regarding the scale and nature of the health consequences of the Chernobyl accident. UN وذلك متسق أساسا مع الاستنتاجات الواردة في تقريري 1988 و 2000 فيما يتعلق بنطاق وطبيعة النتائج الصحية عن حادث تشيرنوبل.
    The following forms of violence may have devastating physical and psychological health consequences. UN وقد تكون لأشكال العنف التالية عواقب صحية جسمانية ونفسية وخيمة.
    This results in serious health consequences that consequently affect national development. UN ويتسبب هذا النقص في عواقب صحية خطيرة تؤثر بالتالي على التنمية الوطنية.
    159. There are extensive physical health consequences of violence against women. UN 159 - توجد عواقب صحية بدنية كثيرة للعنف ضد المرأة.
    This has severe negative health consequences as the girl is often not psychologically, physically and sexually mature. UN ويؤدي ذلك إلى عواقب صحية سلبية وخيمة حيث أن البنت كثيرا ما تكون غير ناضجة نفسيا وبدنيا وجنسيا.
    Tobacco adversely affects the health of all its users but it has also specific health consequences for men and women. UN إن التبغ ينطوي على مضرة لصحة متعاطيه جميعا، ولكن له أيضا عواقب صحية محددة تطال الرجال والنساء.
    In addition, an advertisement must contain clear text which warns against the health consequences of smoking. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتضمن الإعلان نصاً صريحاً يحذر من العواقب الصحية المترتبة على التدخين.
    The health consequences of illicit drug use have remained rather stable. UN 20- وما زالت العواقب الصحية الناجمة عن تعاطي المخدِّرات غير المشروعة مستقرة إلى حدٍّ ما.
    Adverse health consequences associated with being a girl include increased risk of HIV/AIDS. UN تشمل العواقب الصحية السلبية المرتبطة بكون الطفل أنثى زيادة في خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    There are limited data on the health consequences from DDT in IRS programmes. UN ولا يوجد سوى بيانات محدودة عن الآثار الصحية الناتجة من استخدام الـ دي.
    There is no thorough research on the health consequences to human populations under IRS programmes. UN ولا توجد بحوث دقيقة حول الآثار الصحية الواقعة على المجموعات السكانية الخاضعة لبرامج الرش المتبقي للأماكن المغلقة.
    Additional research is needed on the health consequences to human populations living in communities where DDT is used in IRS programmes. UN وهناك حاجة إلى المزيد من البحوث عن الآثار الصحية على المجموعات السكانية التي تعيش في مجتمعات محلية يستخدم فيها الـ دي.
    The mandate of WHO is broader, encompassing the negative health consequences of any substance use. UN أما ولاية منظمة الصحة العالمية، فهي أعم، إذ تشمل النتائج الصحية السلبية المترتبة على استعمال أي عقاقير.
    WHO continued efforts to eliminate female genital mutilation as well as to create public awareness of health consequences of violence against women and children. UN وواصلت منظمة الصحة العالمية جهودها من أجل إلغاء ظاهرة ختان المرأة، فضلا عن توعية الجمهور بالعواقب الصحية للعنف المرتكب ضد النساء واﻷطفال.
    It is also expected that climate change will intensify problems in urban environments, such as increased air pollution and its related health consequences. UN ومن المتوقع أيضا أن يزيد من حدة المشاكل في البيئات الحضرية من قبيل زيادة تلوث الهواء وما يتصل به من آثار صحية.
    For example, unemployment will have health consequences, owing to the loss of income and access to employment-linked health insurance schemes. UN فالبطالة، على سبيل المثال، لها عواقب على الصحة بسبب فقدان الدخل وفقدان الاستفادة بخطط التأمين الصحي المرتبطة بالعمل.
    been reported in Jamaica that Temik is in the hands of persons that are not capable of handling the product and is being used on vegetables and other products for which the health consequences both user and consumer as well as the environment may be regrettable. UN وقد ذكر في جامايكا أن التيميك في أيدي أشخاص غير قادرين على مناولة المنتج وأنه يستخدم في الخضر والمنتجات الأخرى التي قد تكون نتائجها الصحية على المستعمل والمستهلك والبيئة مثار أسف.
    10. Underscores the importance for States to address all health consequences, including physical, mental and sexual and reproductive health consequences, of rape and other forms of sexual violence against women and girls by providing accessible health-care services that are responsive to trauma and include affordable, safe and effective treatment; UN 10- يؤكد على أهمية تصدي الدول لآثار الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة ضد النساء والفتيات على صحتهن، بما في ذلك صحتهن البدنية والعقلية والجنسية والإنجابية، بتوفير خدمات رعاية صحية يسهل الوصول إليها، تكون ملائمة لمواجهة الصدمة وتتيح علاجاً بأسعار معقولة ومأموناً وفعّالاً؛
    - " Treatnet II -- Treating drug dependence and its health consequences " -- AD/GLO/J71 UN - " شبكة العلاج العالمية، المرحلة الثانية- علاج إدمان المخدرات وعواقبه الصحية " - AD/GLO/J71
    Several UNHCR bureaux have since identified community education on the dangerous health consequences of female genital mutilation as one element of the reproductive health programmes which would bear improvement. UN ومنذ ذلك الوقت حددت عدة مكاتب لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين توعية المجتمع باﻵثار الصحية الضارة المترتبة على تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة بوصف تلك التوعية عنصرا من عناصر برامج صحة اﻹنجاب القابلة للتحسين.
    Efforts must be made to evaluate adaptation strategies for their likely impacts on the ecosystems services and health consequences. UN كما يجب بذل الجهود لتقييم استراتيجيات التكيف لما لها من أثار محتملة على خدمات النظم الإيكولوجية والعواقب الصحية.
    There is an urgent need for monitoring and research on environmental and human exposures and health consequences of DDT and chemical alternatives in malaria-control programmes. UN هناك حاجة ملحة إلى الرصد والبحوث بشأن التعرض البيئي والبشري والآثار الصحية المترتبة على مادة الـ دي.
    55. Cooperation among Governments and educational and health institutions should be encouraged in order to promote personal responsibility for a healthy lifestyle and provide the knowledge and skills necessary to adopt a healthy lifestyle, including teaching the legal, social and health consequences of behaviour that poses health risks. UN ٥٥ - وينبغي تشجيع التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات التعليمية والصحية بغية تعزيز المسؤولية الشخصية على اﻷسلوب الصحي للمعيشة وتوفير المعارف والمهارات اللازمة لاتباع أسلوب صحي في المعيشة، بما في ذلك التعريف بالآثار القانونية والاجتماعية والصحية المترتبة على السلوك الذي يشكل مخاطر صحية.
    The mental health consequences of poverty among rural women are manifold. UN وآثار الفقر بالنسبة للصحة العقلية بين النساء الريفيات هي آثار متعددة الجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more