Israel has been doing all it can to do so, in particular by addressing human resources for health crises. | UN | وما فتئت إسرائيل تبذل قصارى جهدها للقيام بذلك، متصدية بصورة خاصة للموارد البشرية اللازمة في الأزمات الصحية. |
Nations do not always have the capacity to deal with health crises on their own. | UN | والدول لا تملك دائما القدرة على مواجهة الأزمات الصحية بمفردها. |
Serious damage has often been done to the environment, while health crises and hunger are endemic. | UN | كما أصيبت البيئة بأضرار جسيمة في الكثير من الأوقات، في حين أصبحت الأزمات الصحية والجوع متوطّنة. |
Countries, particularly those in Africa, that are beset by conflict, health crises and debt, have found it particularly difficult to achieve and sustain momentum. | UN | فالبلدان التي ترزح تحت أعباء الصراعات والأزمات الصحية والديون، لا سيما منها البلدان الأفريقية، وجدت صعوبة خاصة في توفير الزخم وتحقيق استدامته. |
The largest humanitarian needs resulting from poverty, health crises and disasters are in Africa, and it is with grave concern that we remind ourselves today, at the mid-point to 2015, that most African countries are not on track to meet most, if not all, of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | إن أكبر الحاجات الإنسانية الناجمة عن الفقر والأزمات الصحية والكوارث توجد في أفريقيا. وإنه لمن دواعي القلق العميق أن نتذكر اليوم، ونحن في منتصف المدة لموعد عام 2015، أن معظم البلدان الأفريقية خارجة عن المسار الصحيح للوفاء بأغلبية الأهداف الإنمائية للألفية. إن لم تكن كلها. |
While a number of preventive measures, such as the distribution of treated mosquito nets, are being undertaken, it also remains a fact that the developing world's ability to combat public health crises of that nature requires fundamental changes in the intellectual property regime. | UN | على الرغم من اتخاذ عدد من التدابير الوقائية، مثل توزيع ناموسيات معالَجة، تبقى الحقيقة أيضا أن قدرة العالم النامي على مكافحة أزمات الصحة العامة من هذا النوع تتطلب تغييرات أساسية في نظام الملكية الفكرية. |
12. Reminds Member States to consider that flexibilities in trade-related intellectual property rights can be used by Member States, when necessary, to protect public health and address public health crises; | UN | 12 - تذكّر الدول الأعضاء بأنه يمكنها الاستفادة، عند الضرورة، من الجوانب المرنة في حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة لحماية الصحة العامة ومواجهة الأزمات في مجال الصحة العامة؛ |
That is why ASEAN has been promoting a multisectoral approach to health crises. | UN | ولذلك تدعو الرابطة إلى اتباع نهج متعدد القطاعات إزاء الأزمات الصحية. |
health crises, as the recent outbreak of the Ebola virus disease has shown, have further implications for sexual and reproductive health as they overwhelm local and national healthcare systems. | UN | وعلى نحو ما أظهره انتشار مرض فيروس إيبولا مؤخراً، يترتب على الأزمات الصحية مزيد من الآثار سواء على الصحة الجنسية أو الإنجابية، لما لهذه الأزمات من أثر طاغ على نُظم الرعاية الصحية المحلية والوطنية. |
22. The scientific community has partnered with regional organizations and Governments to address regional health crises such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS. | UN | 22 - دخل المجتمع العلمي في شراكة مع المنظمات الإقليمية ومع الحكومات لمعالجة الأزمات الصحية الإقليمية مثل الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Towards health security: a discussion paper on recent health crises in the WHO European Region, 2007, Rockenschaub, Gerald. | UN | - صوب الأمن الصحي: ورقة مناقشة بشأن الأزمات الصحية التي ألمّت بالمنطقة الأوروبية لمنظمة الصحة العالمية في الآونة الأخيرة، 2007، روكنشوب، جيرالد. |
(b) health crises, with special focus on HIV/ AIDS (and malaria); | UN | (ب) الأزمات الصحية مع التركيز بوجه خاص على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (والملاريا)؛ |
health crises, with special focus on HIV/AIDS (and malaria) | UN | الأزمات الصحية مع التركيز بوجه خاص على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (والملاريا) |
Creditor governments should actively negotiate " debt swaps " so that debtor countries burdened with domestic health crises can redirect into their health budgets what they need now for the service of debts. | UN | :: وينبغي للحكومات الدائنة أن تتفاوض بشكل فعـال على " مبادلة الديون " حتى يتسنى للبلدان المدينة المثقلة بأعباء الأزمات الصحية المحلية أن تعيد توجيه ما تحتاجه من أموال لخدمة الدين إلى ميزانيات الصحة. |
For example, night-time light, land use, forest cover, or the pattern of online searches relating to diseases could be indicators of economic development, changes in ecosystems, urban growth or real-time health crises. | UN | من ذلك مثلاً أن البيانات عن الضوء أثناء الليل أو استخدام الأراضي أو التغطية الحرجية أو نمط البحث في الانترنت عن الأمراض يمكن أن تشكل مؤشرات عن التنمية الاقتصادية أو تغيرات النظم الإيكولوجية أو النمو الحضري أو الأزمات الصحية الآنية. |
Countries that are beset by conflict, health crises and debt, particularly those in Africa, have found it especially difficult to achieve and sustain momentum. | UN | وصادفت البلدان التي تكتنفها الصراع والأزمات الصحية والديون ولا سيما تلك الواقعة في أفريقيا صعوبة خاصة في بلوغ الزخم اللازم ومواصلته. |
The consultations revealed that the United Nations and NGOs need common communications technologies and knowledge management tools to more effectively and efficiently prepare for and react to both emergency and health crises to save lives threatened by disaster and disease. V. Advocacy and public affairs | UN | وكشفت المشاورات حاجة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى تكنولوجيا اتصالات وأدوات إدارة للمعارف مشتركة بقصد التأهب لحالات الطوارئ والأزمات الصحية معا والاستجابة لها بشكل فعال يتسم بالكفاءة بحيث يمكن إنقاذ حياة المهددين بالكوارث والأمراض. |
A variety of macroeconomic factors -- including the legacy of import substitution within small domestic markets, terms-of-trade deterioration and the debt crisis, combined with demographic pressures, health crises and armed conflict -- contributed to these unfavourable trends. | UN | وقد ساهم في هذه الاتجاهات السلبية مجموعة عوامل متنوعة متعلقة بالاقتصاد الكلي، منها آثار الاستعاضة عن الواردات ضمن أسواق محلية صغيرة، وتدهور شروط التبادل التجاري وأزمة الديون، التي اقترنت بالضغوط الديمغرافية والأزمات الصحية والنزاعات المسلحة. |
While we are happy to note that a number of preventive measures, such as the distribution of treated mosquito nets, are being undertaken on a much larger scale, it also remains a fact that the developing world's ability to combat public health crises of this nature has at times been circumscribed under the pretext of intellectual property rights. | UN | ورغم سعادتنا بأن نلاحظ اتخاذ عدد من التدابير الوقائية، مثل توزيع الناموسيات المعالجة، على نطاق أوسع كثيرا، ما زال صحيحا أن قدرة العالم النامي على مكافحة أزمات الصحة العامة من هذا القبيل تتعرض للتقييد أحيانا بذريعة حقوق الملكية الفكرية. |
Other important issues for developing countries included liberalization of global trade in agriculture and achieving greater access to developing country farmers; facilitation of WTO rules to allow poor countries to gain greater access to drugs needed to combat HIV/AIDs, malaria and other public health crises; and liberalization of global trade in services. | UN | وقال إن من بين المسائل الأخرى الهامة بالنسبة للبلدان النامية تحرير التجارة العالمية في الزراعة وزيادة فرص وصول مزارعي البلدان النامية إلى الأسواق؛ وتيسير قواعد منظمة التجارة العالمية لإتاحة المجال للبلدان الفقيرة للحصول على كميات أكبر من العقاقير اللازمة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرها من أزمات الصحة العامة؛ وتحرير التجارة العالمية في الخدمات. |
" 12. Reminds Member States to consider that flexibilities in trade-related intellectual property rights can be used by Member States, when necessary, to protect public health and address public health crises; | UN | " 12 - تذكّر الدول الأعضاء بأنه يمكنها الاستفادة، عند الضرورة، من الجوانب المرنة في حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة لحماية الصحة العامة ومواجهة الأزمات في مجال الصحة العامة؛ |