"health facilities and services" - Translation from English to Arabic

    • المرافق والخدمات الصحية
        
    • المرافق الصحية والخدمات
        
    • مرافق وخدمات صحية
        
    • بالمرافق والخدمات الصحية
        
    • مرافق وخدمات الرعاية الصحية
        
    However, a number of physical barriers are deployed in times of conflict which severely affect access to health facilities and services. UN ومع ذلك، يفرض عدد من الحواجز المادية في أوقات النزاع، مما يؤثر بشدة على الوصول إلى المرافق والخدمات الصحية.
    The Committee also notes with concern the lack of adequate health facilities and services for women, including for mental health needs. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق الافتقار إلى المرافق والخدمات الصحية الملائمة للنساء، بما في ذلك ما يتعلق باحتياجات الصحة العقلية.
    1. health facilities and services in Bahrain in General 86 UN 1 - المرافق والخدمات الصحية في مملكة البحرين عموماً
    Every child has the right to be examined by a physician upon admission to the detention/correctional facility and shall receive adequate medical care throughout his/her stay in the facility, which should be provided, where possible, by health facilities and services of the community; UN - يحق لكل طفل أن يفحصه طبيب فور إيداعه في مؤسسة احتجاز/إصلاح، وأن يتلقى الرعاية الطبية المناسبة، عن طريق المرافق الصحية والخدمات المجتمعية حيثما أمكن، طيلة إقامته في المؤسسة؛
    25. The Committee urges the State party to ensure the provision of adequate health facilities and services for all women deprived of liberty in the country. UN 25 - تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة توفير مرافق وخدمات صحية ملائمة لجميع النساء المحرومات من الحرية في هذا البلد.
    But young people, particularly in developing countries, experience difficulties related to the lack of adequate educational, training and employment opportunities, as well as access to only poor health facilities and services. UN بيد أن الشباب، وخاصة في البلدان النامية، يعانون من صعوبات تتعلق بالافتقار إلــــى فرص التعليم والتدريب والعمل الكافية، كما يعانون من عدم استطاعتهم الانتفاع إلا بالمرافق والخدمات الصحية الرديئة.
    2. health facilities and services in Bahrain Available to Women in Particular UN 2 - المرافق والخدمات الصحية في مملكة البحرين المتوافرة للمرأة خصوصاً:
    Women's health facilities and services UN المرافق والخدمات الصحية المتوافرة للمرأة خصوصاً
    :: Concerning health facilities and services in the Kingdom of Bahrain: UN :: على مستوى المرافق والخدمات الصحية في مملكة البحرين:
    53. Further, the NHP mandates the government to promote health facilities and services, which are accessible to persons with disabilities. UN 53- كما تُلزِم السياسة الصحية الوطنية الحكومة بتعزيز المرافق والخدمات الصحية التي يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إليها.
    The Committee further calls upon the State party to improve the conditions of detention for women detainees by guaranteeing separate accommodation for men and women inmates, providing adequate health facilities and services, in particular for pregnant women, and educational programmes. UN وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف أن تحسِّن ظروف الاحتجاز للسجينات من خلال ضمان أماكن احتجاز منفصلة للرجال والنساء، وتوفير المرافق والخدمات الصحية المناسبة، خاصة للنساء الحوامل، والبرامج التثقيفية.
    378. Elderly women enjoy equal access to health facilities and services like other people in the community. UN 378- تتمتع المسنات، شأنهن شأن أي شخص آخر في المجتمع، بإمكانية الاستفادة على قدم المساواة من المرافق والخدمات الصحية.
    22. The fear of being reported to law enforcement agencies also prevents access to health facilities and services by patients. UN 22 - كما أن خوف المرضى من التعرض للإبلاغ عنهم إلى وكالات إنفاذ القانون يمنع وصولهم إلى المرافق والخدمات الصحية.
    Public health facilities and services UN المرافق والخدمات الصحية العامة
    2. health facilities and services in Bahrain Available to Women in Particular 86 UN 2 - المرافق والخدمات الصحية في مملكة البحرين المتوافرة للمرأة خصوصاً
    1. health facilities and services in Bahrain in General UN 1 - المرافق والخدمات الصحية في مملكة البحرين عموماً:
    242. Elderly women enjoy equal access to health facilities and services just like any other person in the community. UN 242 - تتمتع المسنات، شأنهن شأن أي شخص آخر في المجتمع، بإمكانية الاستفادة على قدم المساواة من المرافق والخدمات الصحية.
    Every child has the right to be examined by a physician upon admission to the detention/correctional facility and shall receive adequate medical care throughout his/her stay in the facility, which should be provided, where possible, by health facilities and services of the community; UN - يحق لكل طفل أن يفحصه طبيب فور إيداعه في مؤسسة احتجاز/إصلاح، وأن يتلقى الرعاية الطبية المناسبة، عن طريق المرافق الصحية والخدمات المجتمعية حيثما أمكن، طيلة إقامته في المؤسسة؛
    Every child has the right to be examined by a physician upon admission to the detention/correctional facility and shall receive adequate medical care throughout his/her stay in the facility, which should be provided, where possible, by health facilities and services of the community; UN - يحق لكل طفل أن يفحصه طبيب فور إيداعه في مؤسسة احتجاز/إصلاح، وأن يتلقى الرعاية الطبية المناسبة، عن طريق المرافق الصحية والخدمات المجتمعية حيثما أمكن، طيلة إقامته في المؤسسة؛
    129.133. Continue strengthening its efforts in providing quality health facilities and services, particularly to address maternal and child mortality rates (Brunei Darussalam); UN 129-133- مواصلة تكثيف جهودها لتوفير مرافق وخدمات صحية ذات نوعية، ولا سيما للتصدي لمعدلات وفيات الأمهات والأطفال (بروني دار السلام)؛
    The Committee is further concerned at the precarious conditions and overcrowding of some detention facilities; the difficulties faced by women prisoners with access to justice, including the lack of interpretation services for indigenous women; the increasing reports of sexual violence in the prisons; and the lack of adequate health facilities and services for female inmates, in particular pregnant women. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الأوضاع الرديئة والاكتظاظ في بعض أماكن الاحتجاز؛ والصعوبات التي تواجهها السجينات للجوء إلى العدالة، بما في ذلك عدم وجود خدمات ترجمة شفوية لنساء السكان الأصليين؛ والتقارير المتزايدة عن حالات العنف الجنسي في السجون؛ وعدم وجود مرافق وخدمات صحية كافية للسجينات، لا سيما الحوامل.
    Owing to the general isolation of some indigenous peoples and the poverty which severely limits their ability to pay for medical services, indigenous peoples face problems of unequal access to health facilities and services. UN ونظراً للعزلة التي يعيش فيها بعض السكان اﻷصليين بصورة عامة والفقر الذي يحد بشدة من قدرتهم على دفع رسوم الخدمات الطبية، يعاني هؤلاء السكان من مشاكل عدم تكافؤ فرص الانتفاع بالمرافق والخدمات الصحية.
    (c) Improve the conditions of women's detention facilities in accordance with international standards, to solve the problem of overcrowding in prisons, guarantee separate accommodation for different categories of detainees; and ensure the provision of adequate health facilities and services, in accordance with the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules). UN (ج) تحسين الظروف السائدة في مرافق احتجاز النساء بما يتفق مع المعايير الدولية وحل مشكلة الاكتظاظ الشديد في السجون وضمان فصل مرافق الإيواء لمختلف فئات المحتجزات؛ وضمان توفير مرافق وخدمات الرعاية الصحية الكافية بما يتفق مع قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للنساء المجرمات (قواعد بانكوك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more