"health issue" - Translation from English to Arabic

    • مسألة صحية
        
    • مشكلة صحية
        
    • قضية صحية
        
    • قضايا الصحة
        
    • مسائل الصحة
        
    • المسألة الصحية
        
    • المسائل الصحية
        
    • مشاكل الصحة
        
    • مسألة تتعلق بالصحة
        
    • القضايا الصحية
        
    • وقضية صحية
        
    • المتاعب الصحيّة
        
    Ten years ago, the General Assembly held its first-ever meeting on a health issue. UN قبل عشر سنوات، عقدت الجمعية العامة اجتماعاً كان الأول لها بشأن مسألة صحية.
    Efforts were being made to look at drug addiction not as a legal issue, but as a health issue. UN وثمة جهود جارية للتعامل مع حالات الإدمان باعتبارها ليست مشكلة قانونية بقدر ما هي مشكلة صحية.
    This is the first time the Council has ever considered a health issue in the context of peace and security. UN وهذه هي المرة الأولى على الإطلاق التي ينظر فيها مجلس الأمن في قضية صحية في سياق السلام والأمن.
    Dislocation from family is a major mental health issue for refugee families. UN ويُعد الانفصال عن الأسرة قضية كبرى من قضايا الصحة العقلية للأسر اللاجئة.
    Recognize and address the health impact of unsafe abortion as a major public health issue. UN :: الاعتراف بأثر الإجهاض غير المأمون على الصحة ومعالجته كمسألة هامة من مسائل الصحة العامة.
    This is the second health issue ever to be addressed at a special meeting of the General Assembly. UN هذه المسألة الصحية الثانية التي تحظى باجتماع استثنائي في الجمعية العامة للتصدي لها.
    The insufficient and inadequate supply of drinking water is a persistent health issue worldwide. UN وقد أصبح النقص في كمية إمدادات المياه الصالحة للشرب ورداءة نوعيتها من المسائل الصحية الملحة على صعيد العالم كله.
    The plan was to build some awareness, and then introduce the product as a way of answering the health issue. Open Subtitles الخطة كانت بناء بعض الوعي ثم تقديم المنتج كطريقة للرد على مشاكل الصحة
    NCDs are not just a health issue. UN إن الأمراض غير المعدية ليست مجرد مسألة صحية.
    For the second time in the history of the United Nations, a High-level Meeting is being held on an emerging health issue -- non-communicable diseases. UN للمرة الثانية في تاريخ الأمم المتحدة، ينعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن مسألة صحية ناشئة، هي الأمراض غير المعدية.
    Nauru wishes to highlight the importance of addressing noncommunicable diseases, which we view to be a development issue and not purely a health issue. UN وتودّ ناورو أن تبرز أهمية معالجة الأمراض غير المعدية، التي نعتبرها مسألة إنمائية وليس مجرّد مسألة صحية.
    The incidence of infections and diseases is a serious health issue in Honduras. UN عد الإصابة بالعدوى والأمراض مشكلة صحية خطيرة في هندوراس.
    Air pollution is becoming a serious health issue as a result of energy use, industries, transportation and burning of waste. UN واصبح تلوث الهواء الناتج عن استخدام الطاقة، والصناعة، والنقل وحرق النفايات يمثل مشكلة صحية خطيرة.
    They told him his grown son had a health issue which needed his immediate attention back home. Open Subtitles أخبروه بأن أبنه الشاب لديه مشكلة صحية, و الذي يستدعي إهتماماً فورياً لعودته للوطن
    Eighth, finally, we must not forget that AIDS is not solely a health issue. UN ثامناً، وأخيرا، يجب علينا ألا ننسى أن الإيدز ليس مجرد قضية صحية.
    Since gender-based violence is a critical health issue for women, States parties should ensure: UN ولما كان العنف القائم على أساس الجنس يمثل قضية صحية ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمرأة، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل:
    Though the prevention of malaria has improved, malaria remains a public health issue. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في مجال مكافحة الملاريا، فإن هذا المرض لا يزال يشكل قضية من قضايا الصحة العامة.
    The model is based on three pillars: respect for a woman's decision; confidentiality and committed professional practice; and treating abortions as a public health issue rather than a legal or criminal matter. UN ويستند النموذج إلى ثلاث ركائز، هي: احترام قرار المرأة؛ وتوخي السرية والممارسة المهنية الطبية الملتزمة؛ واعتبار حالات الإجهاض قضية من قضايا الصحة العامة لا قضية قانونية أو جنائية.
    AIDS is no longer a simple public health issue. UN ولم يعد الإيدز مجرد مسألة من مسائل الصحة العامة.
    However, these grounds of disaggregation will have to be reviewed in the light of (i) capacity (ii) context (iii) the relevant health issue in question; UN بيد أن هذه الأسس المستخدمة في التصنيف يجب أن تستعرض في ضوء `1` الإمكانيات، `2` السياق، `3` المسألة الصحية ذات الصلة؛
    As has been noted by several speakers before me, the global HIV situation demands of all of us that we make every possible effort to combat and control the most pressing health issue ever encountered by humanity. UN ومثلما ذكر متكلمون عديدون قبلي، فإن حالة الفيروس على الصعيد العالمي تتطلب منا جميعا أن نبذل كل جهد ممكن لمكافحة وضبط أشد المسائل الصحية إلحاحا على الإطلاق التي تواجه البشرية.
    It was seen by most delegations as a major public health issue which the Conference needed to recognize and address as such. UN واعتبرته معظم الوفود مشكلة رئيسية من مشاكل الصحة العامة تستدعي الحاجة أن يعترف المؤتمر بأنها مشكلة ويعالجها باعتبارها كذلك.
    Brazilian legislation had not yet been harmonized with the recommendations contained in the Beijing Platform for Action, which recognized abortion as a public health issue and pointed to the need for review of repressive laws. UN ولم يتم بعد جعل التشريع البرازيلي ينسجم مع التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين، الذي يعترف بالإجهاض على أنه مسألة تتعلق بالصحة العامة، ويشير إلى ضرورة استعراض القوانين القمعية.
    The latest global health issue requiring major multisectoral action is addressing noncommunicable diseases. UN وتتطلب آخر القضايا الصحية على الصعيد العالمي عملا متعدد القطاعات في التعامل مع الأمراض غير المعدية.
    It is also the aim of MOH's dynamic multi-faceted programme to combat the AIDS epidemic, recognizing it to be a development concern as well as a health issue. UN كما يهدف البرنامج الديناميكي المتعدد الجوانب الذي تنفذه وزارة الصحة إلى مكافحة وباء الإيدز، مع الاعتراف بأنه شاغل إنمائي وقضية صحية في الوقت نفسه.
    Hey, so I'm having a possible health issue with the talent. Open Subtitles أواجه بعض المتاعب الصحيّة مع نجمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more