"health needs of the" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الصحية
        
    • الحاجات الصحية
        
    • للاحتياجات الصحية
        
    United Nations agencies and national and international partners are working to meet the most urgent health needs of the population. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة إلى جانب شركائها الوطنية والدولية على تلبية أكثر الاحتياجات الصحية إلحاحا بالنسبة للسكان.
    Improving the capacity of health systems to respond to the health needs of the poor in general and marginalized populations in particular; UN النهوض بقدرة الأنظمة الصحية لتلبية الاحتياجات الصحية للفقراء بوجه عام وفئات السكان المهمشة بوجه خاص؛
    In 2010, a resident doctor was posted to the Dukwi Refugee Camp, to deal first hand with the health needs of the refugee community. UN وفي عام 2010، عُيّن طبيبٌ مقيم في مخيم دوكوي للاجئين كي يستجيب مباشرة إلى الاحتياجات الصحية لأفراد هذه الفئة.
    The additional resource costs to meet the future health needs of the vast and growing population of the region will be enormous. UN وتكاليف الموارد الاضافية اللازمة لتلبية الاحتياجات الصحية المقبلة للاعداد الهائلة والمتزايدة من السكان في المنطقة ستكون ضخمة.
    The health policy had given special attention to the health needs of the family, particularly women and children. UN وقد وجهت السياسة الصحية اهتماما خاصا إلى الحاجات الصحية لﻷسرة، وبخاصة المرأة والطفل.
    At the government policy level, special attention was accorded to the health needs of the family, particularly women and children. UN وعلى صعيد سياسة الحكومة، يولى اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للأسرة، وبخاصة للنساء والأطفال.
    The plan has been informed by a Health Needs Assessment, which examined the health needs of the IKiribati population and the ability of the health system to respond to these needs. UN وقد استرشدت الخطة بتقييم الاحتياجات الصحية، الذي بحث في الاحتياجات الصحية لسكان كيريباس وقدرة النظام الصحي على تلبية هذه الاحتياجات.
    We call for the involvement of all relevant actors for coordinated multisectoral action to address urgently the health needs of the world's population. UN وندعو إلى إشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية في العمل المنسق المتعدد القطاعات لتلبية الاحتياجات الصحية لسكان العالم على نحو عاجل.
    We call for the involvement of all relevant actors for coordinated multisectoral action to address urgently the health needs of the world's population. UN وندعو إلى إشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية في العمل المنسق المتعدد القطاعات لتلبية الاحتياجات الصحية لسكان العالم على نحو عاجل.
    We call for the involvement of all relevant actors for coordinated multisectoral action to address urgently the health needs of the world's population. UN وندعو إلى إشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية في العمل المنسق المتعدد القطاعات لتلبية الاحتياجات الصحية لسكان العالم على نحو عاجل.
    We call for the involvement of all relevant actors for coordinated multisectoral action to address urgently the health needs of the world's population. UN وندعو إلى إشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية في العمل المنسق المتعدد القطاعات لتلبية الاحتياجات الصحية لسكان العالم على نحو عاجل.
    The national plan, coordinated with subnational plans, must comprehensively cover the health needs of the entire population, clearly identifying responsible actors in various contexts and establishing accountability mechanisms. UN وينبغي للخطة الوطنية، المنسقة مع الخطط دون الوطنية، أن تغطي بشكل شامل الاحتياجات الصحية لكامل السكان، وأن تحدد بوضوح الجهات الفاعلة المسؤولة في مختلف السياقات، وأن تنشئ آليات للمساءلة.
    The Committee urges the State party to take appropriate steps to meet the basic health needs of the population, including by improving basic health services and increasing public spending on health. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لتلبية الاحتياجات الصحية الأساسية للسكان، بما في ذلك عن طريق تحسين الخدمات الصحية الأساسية وزيادة الإنفاق العام على الصحة.
    We call for the involvement of all relevant actors for coordinated multisectoral action to address urgently the health needs of the world's population. " UN وندعو إلى إشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية في العمل المنسق المتعدد القطاعات لتلبية الاحتياجات الصحية لسكان العالم على نحو عاجل``.
    It will eliminate the financial barriers that limit access to services, with guaranteed comprehensive coverage to meet the health needs of the population. UN وسيقضي على العقبات المالية التي تحد من إمكانية الحصول على الخدمات، مع تغطية شاملة مضمونة لتلبية الاحتياجات الصحية للسكان.
    The human resources development programme will meet the health needs of the population by enhancing the skills of Guinea's health professionals. UN من شأن تنمية الموارد البشرية أن تلبي على النحو الملائم الاحتياجات الصحية للسكان في غينيا، حيث ستمكن العاملين في مجال الصحة من رفع مرد ودهم.
    One of the major goals of WHO was therefore to address the health needs of the under-served and those who are already vulnerable to discrimination, such as minorities. UN وبالتالي، يتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لمنظمة الصحة العالمية في معالجة الاحتياجات الصحية للذين لا يفيدون من قدر كاف من الخدمات والذين هم بالفعل عرضة للتمييز، مثل اﻷقليات.
    Much remained to be done, however, and the Government was determined to continue and to strengthen its efforts to mobilize the resources necessary to satisfy the health needs of the population. UN بيد أنه لا يزال من الواجب القيام بقدر كبير من العمل، وتؤكد الحكومة تصميمها على مواصلة جهودها وتعزيزها لتعبئة الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الصحية للسكان.
    One of the major goals of WHO was therefore to address the health needs of the under served and those who were already vulnerable to discrimination, such as minorities. UN ومن ثم فإن أحد الأهداف الرئيسية لمنظمة الصحة العالمية يتمثل في تلبية الاحتياجات الصحية للمحرومين ولأولئك المعرضين بالفعل للتمييز، مثل الأقليات.
    222. The implementation of the Health and Population Sector Programme, 20032006 was expected to effectively address the health needs of the rural poor and, in particular, those of women and children. UN 222- وأضافت إن من المتوقع أن يسمح تنفيذ برنامج قطاع الصحة والسكان للفترة 2003-2006 بمعالجة الاحتياجات الصحية للفقراء من سكان الأرياف بصورة فعالة، وعلى الأخص احتياجات النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more