"health of mothers and children" - Translation from English to Arabic

    • صحة الأم والطفل
        
    • صحة الأمهات والأطفال
        
    The strategy focuses on improving the health of mothers and children who are the most vulnerable members of society and contribute significantly to mortality rates. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين صحة الأم والطفل وهما أكثر الفئتين ضعفا بين السكان ومعاناة من الوفيات.
    Protection of the health of mothers and children is a priority stated by the law. UN وينص القانون على أن حماية صحة الأم والطفل تعد من الأولويات.
    Uzbekistan is making great efforts to strengthen the legal framework for improving the health of mothers and children. UN وتبذل أوزبكستان جهوداً جبّارة في سبيل تقوية الإطار القانوني لتحسين صحة الأم والطفل.
    An educational programme has been in place since 2002 for specialists whose field is the protection of the health of mothers and children. UN وُضع برنامج تعليمي منذ 2002 للأخصائيين الذين ميدانهم هو حماية صحة الأمهات والأطفال.
    Improving the health of mothers and children is a priority in all strategic papers of the Government of Montenegro. UN ويشكل تحسين صحة الأمهات والأطفال إحدى الأولويات في جميع الورقات الاستراتيجية لحكومة الجبل الأسود.
    In 2008, the Work and Care Act was amended, introducing a State maternity scheme to protect the health of mothers and children. UN وفي عام 2008، عُدِّل قانون العمل والرعاية، فأُحدِث نظام حكومي لاستحقاق الأمومة لحماية صحة الأم والطفل.
    Mother/Child Pass: it is meant to promote and preserve the health of mothers and children. UN 111- بطاقة الأم/الطفل: ويُقصد بها تعزيز وصون صحة الأم والطفل.
    :: Integration of services and activities, in particular those relating to reproductive health and other health problems, with a view to the furtherance and protection of the health of mothers and children, including preparation for family life; UN :: إدماج الخدمات والأنشطة وخاصة المتعلقة بالصحة الإنجابية ومشكلات الصحة الأخرى من أجل النهوض بحماية صحة الأم والطفل بما في ذلك الاستعدادات للحياة الأسرية؛
    Family planning in a country such as Qatar, where nationals are a minority and people are encouraged to have children, does not mean birth control but family planning to protect the health of mothers and children. UN ولابد من الإشارة هنا إلى أن تنظيم الأسرة في مثل دولة قطر التي يشكل المواطنون فيها أقلية، والتي تشجع على زيادة الإنجاب لا يعني الحد من النسل بل تنظيم الحمل للحفاظ على صحة الأم والطفل.
    Family planning, with the aim of promoting a harmonious family balance and preserving the lives and health of mothers and children. UN - تخطيط الأسرة الرامي إلى تحقيق التوازن والوئام داخل الأسرة والحفاظ على صحة الأم والطفل.
    Progress achieved to date with the national health policy has gone a long way to improving the health of mothers and children, who are the most vulnerable groups of the population, and who have faced high mortality rates. UN وقد أسهمت إلى حد كبير جميع المكتسبات المتحصل عليها من تطبيق السياسة الصحية الوطنية في تحسين صحة الأم والطفل اللذين يشكلان أكثر فئات السكان ضعفاً وتكثر لديهما الوفيات.
    · The tightening of the embargo produced an increase in the number of pregnant women suffering nutritional problems and in the number of children with low birth weight. This situation compelled the Government to take emergency measures and formulate ad hoc strategies to provide even greater protection for the health of mothers and children. UN :: مع اشتداد الحصار، زادت نسبة مشاكل التغذية بين الحوامل، وكذلك عدد الأطفال ذوي الوزن المنخفض عند الولادة، مما اضطر حكومة كوبا إلى اتخاذ إجراءات الطوارئ ووضع استراتيجيات مفصلة لزيادة حماية صحة الأم والطفل.
    In order to achieve that cherished dream, Uzbekistan has undertaken a set of specific measures to improve the economic circumstances of the entire population, to create additional conditions conducive to strengthening the health of mothers and children, to promote full personality development and to prepare young people for an independent life in a free society. UN ولبلوغ هذا الهدف المنشود اتخذت أوزبكستان مجموعة من التدابير المحددة لتحسين الظروف الاقتصادية للسكان كافة وتهيئة ظروف إضافية تفضي إلى تعزيز صحة الأم والطفل وتعزيز التنمية الكاملة لشخصية الشباب وإعدادهم لحياة مستقلة في مجتمع حر.
    :: Safeguarding the health of mothers and children is among the Government's top priorities (Plan of Action in Social and Health Matters, Act No. 001/2000, concerning certain measures for the social and health protection of women, mothers and children). UN :: وفي مجال الصحة، تدرج صحة الأم والطفل ضمن أولويات الحكومة (خطة العمل الاجتماعية والصحية، القانون 001/2000 بشأن بعض تدابير الحماية الاجتماعية والصحية للمرأة والأم والطفل).
    In particular they are collaborating towards the National Health Plan outcome of " Family health services strengthened and made up of preventive and curative health interventions addressing the health of mothers and children. UN وتتعاون هذه الجهات بصفة خاصة في تنفيذ ما انتهت إليه الخطة الصحية الوطنية فيما يتصل بـ " الخدمات الصحية المعززة للأسرة المكونة من أنشطة صحية وقائية وعلاجية تعالج صحة الأم والطفل " .
    The National Health Policies define explicitly defines the improvement of health of mothers and children as a key priority. UN تنص السياسات الصحية الوطنية صراحة على أن تحسين صحة الأمهات والأطفال هو أولوية رئيسية.
    The protection of the health of mothers and children is a very important indicator of a country's level of social and economic well-being. UN وتمثل حماية صحة الأمهات والأطفال مؤشرا هاما جدا لمستوى الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    The delegation urged UNFPA to convey simple and clear messages that underscored its valuable work in saving lives and improving the health of mothers and children. UN وحث الوفد الصندوق على أن يبث دعاية بسيطة وواضحة تبرز ما يقوم به من أعمال قيمة في إنقاذ الأرواح وتحسين صحة الأمهات والأطفال.
    The Programme of Action of the International Conference on Population and Development states that Governments should act to improve the health of mothers and children. UN ورد في برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أنه يتعين على الحكومات العمل على تحسين صحة الأمهات والأطفال.
    Since 2006, free medical services have been considerably expanded under the Programme of State Guarantees for children up to the age of five and for women during pregnancy and childbirth in order to improve the health of mothers and children. UN ومنذ عام 2006، تم توسيع الخدمات الطبية بدرجة كبيرة في إطار برنامج ضمانات الدولة للأطفال حتى يبلغوا الخامسة من العمر وللنساء خلال فترة الحمل والولادة بغية تحسين صحة الأمهات والأطفال.
    It had made basic education compulsory with an eye to achieving universal school attendance, and had established programmes to protect the health of mothers and children and prevent childhood diseases, which, coupled with nutrition programmes, had considerably reduced infant and maternal mortality. UN وجعلت التعليم الأساسي إلزاميا بهدف تحقيق الالتحاق الشامل بالمدارس، وأقامت برامج لحماية صحة الأمهات والأطفال ومنع أمراض الطفولة التي أدت مع برامج التغذية إلى الحد من وفيات الرُضَّع والأمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more