"health of persons" - Translation from English to Arabic

    • صحة الأشخاص
        
    • صحتهم
        
    • الصحة للأشخاص
        
    His lead was followed by a number of countries, and the health of persons living with HIV improved as a result. UN وحذا حذوه عدد من البلدان، ونتيجة لذلك تحسنت صحة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Within the overall health policy, other projects are ongoing that have an impact on the health of persons with disabilities: UN 211- وفي إطار سياسة الصحة العامة هناك مشاريع أخرى جارية تؤثر في صحة الأشخاص ذوي الإعاقة وهي التالية:
    It noted measures to promote the rights of persons with disabilities and encouraged continued focus on the workplan to address the health of persons with intellectual disabilities. UN ونوّهت بالتدابير التي اتخذت للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشجعت على مواصلة التركيز على خطة العمل الرامية إلى التصدي لمسألة صحة الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    The Ministry has completed a literature review and case studies on ways to improve the health of persons with intellectual disability, which will be published in late 2013. UN وقد أكملت الحكومة استعراض مؤلفاتٍ ودراسات حالة تتناول سبل تحسين صحة الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية، ستُنشر في أواخر عام 2013.
    The Criminal Code clearly and specifically regulates measures of criminal responsibility for such crimes against the life and health of persons. UN وينظم قانون تركمانستان الجنائي بوضوح تام تدابير المساءلة الجنائية عن جرائم من هذا القبيل ترتكب بحق أشخاص بما يمس حياتهم أو صحتهم.
    Such persecution violates the right to health of persons by impeding their access to quality health services. UN ويعد ذلك الاضطهاد انتهاكا للحق في الصحة للأشخاص عن طريق عرقلة وصولهم إلى الخدمات الصحية الجيدة.
    Work on improving the health of persons with intellectual disability will also be recognised in the planned update of the Government's Disability Action Plan in late 2013. UN وسيتم الإقرار بالعمل على تحسين صحة الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية في التحديث المقرر إجراؤه لخطة عمل الحكومة بشأن الإعاقة في أواخر عام 2013.
    Overcrowding, insecurity and disproportionate exposure to natural disasters or environmental hazards commonly threaten the life or health of persons living in poverty. UN وبشكل عام يهدد الاكتظاظ وانعدام الأمن والتعرض بشكل غير متناسب للكوارث الطبيعية أو المخاطر البيئية حياة أو صحة الأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    However, Honduras required further technical assistance from the international community in the area of training in particular, in order to combat discrimination, boost employment and improve the health of persons with disabilities. UN ومع ذلك، تطلب هندوراس المزيد من المساعدة التقنية من المجتمع الدولي، وبخاصة في مجال التدريب بغية مكافحة التمييز وتعزيز العمالة وتحسين صحة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The NSW Refugee Health Service which provides assessments and information and generally protects the health of persons with a refugee background living in New South Wales UN :: دائرة نيو ساوث ويلز لصحة اللاجئين، التي توفر التقييمات والمعلومات وبصفة عامة تحمي صحة الأشخاص ذوي الخلفية في اللجوء الذين يعيشون في نيو ساوث ويلز.
    The combination of planned measures intended to limit as far as possible the risk of disasters as well as to protect the health of persons, and limit the harm caused to the environment and material loss resulting therefrom UN مزيج من التدابير المخطط لها الرامية إلى الحد قدر المستطاع من خطر الكوارث وكذا حماية صحة الأشخاص والحد من الأضرار اللاحقة بالبيئة والخسارة المادية الناجمة عنها
    However, the sentence is increased to five years if it is committed as an abuse of official authority, or using physical violence or threat to the life and health of persons. UN غير أن العقوبة تزداد إلى خمس سنوات إذا كان ارتكاب الجريمة يشكل إساءة لاستخدام سلطة رسمية، أو يستخدم في ارتكابها عنف جسدي أو تشكل تهديدا لحياة أو صحة الأشخاص.
    Within the " Johan Béla " National Programme for a Decade of Health the sub-project " Equal Opportunity for Health " focuses on protecting the health of persons and groups in disadvantaged situations: UN 552- في إطار برنامج " يوهان بيلا " الوطني لعقد الصحة، يركِّز البرنامج الفرعي المعنون " تكافؤ الفرص في التمتع بالخدمات الصحية " على حماية صحة الأشخاص ومجموعات الأشخاص الذين يعيشون في حالة حرمان:
    Accordingly, although not explicitly responsive to the situation under review, articles 55 and 56 of the Fourth Geneva Convention impose on an occupying Power a general legal duty to take all necessary measures to safeguard the health of persons being protected. UN وبالتالي، فرغم أن المادتين 55 و 56 من اتفاقية جنيف الرابعة لا تتصديان على نحو صريح للحالة قيد الاستعراض، فإنهما تفرضان على السلطة القائمة بالاحتلال واجباً قانونياً عاما باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحفاظ على صحة الأشخاص المشمولين بالحماية.
    In line with the Convention, a graver form of this offence exists if it was committed by several persons in an organized manner, through abuse of office or in a manner that endangers the life or health of persons whose illegal border crossing, stay or transit is enabled or if a large number of people are smuggled. UN وتمشياً مع الاتفاقية، ينص القانون على شكل مشدد لهذه الجريمة في حال ارتكابها من قِبل عدة أشخاص بصورة منظمة، من خلال إساءة استخدام السلطة أو على نحو يهدد حياة أو صحة الأشخاص الذين يجري التمكين لعبورهم أو إقامتهم بصورة غير مشروعة، أو إذا تم تهريب عدد كبير من الناس.
    Limited access to physical and mental health care, including medicines, insufficient nutrition and unsafe living environments deeply affect the health of persons living in poverty and impair their ability to engage in income-generating or productive livelihood activities. UN وتؤثر الفرص المحدودة للحصول على الرعاية الصحية البدنية والعقلية، بما في ذلك الأدوية، والتغذية غير الكافية وبيئات العيش غير المأمونة تأثيراً بالغاً في صحة الأشخاص الذين يعيشون في الفقر وتضعف قدرتهم على الاضطلاع بأنشطة تولد الدخل أو توفر سبل الرزق المنتجة.
    In 2008, the National Institute of Public Health published a report on the health of persons with disabilities. UN 272- ونشر المعهد الوطني للصحة العامة تقريراً() بشأن صحة الأشخاص ذوي الإعاقة عام 2008.
    24. In addition, the Subcommittee recommends that, as a general rule, members of the national preventive mechanism include questions about the health of persons who are being held in custody and about their access to a doctor or other health professional. UN 24- وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الفرعية، كقاعدة عامة، بأن يُدرج أعضاء الآلية الوقائية الوطنية أسئلة بشأن صحة الأشخاص المودعين رهن الاحتجاز، وبشأن إمكان وصولهم إلى طبيب أو غيره من المهنيين الصحيين.
    In some cases, however, difficulties in the implementation of the legislation by local and national authorities have led to the establishment of slum and squatter settlements in parts of the country, particularly in risk areas in the Greater Metropolitan Area, and to failures to implement environmental and urban planning legislation which have endangered the health of persons and damaged natural resources. UN غير أن الصعوبات التي تجدها السلطات المحلية والوطنية في تنفيذ التشريعات، في بعض الحالات، قد أدت إلى إنشاء مستوطنات غير لائقة ومستقطنات في أجزاء من البلاد، خاصة في المناطق المعرضة للخطر في المناطق الحضرية الكبرى، كما أدت إلى إخفاقات في تنفيذ التشريعات المتعلقة بالبيئة والتخطيط الحضري التي عرضت صحة الأشخاص للخطر وألحقت الضرر بالموارد الطبيعية.
    An individual who, when producing, handling, transporting, possessing or marketing materials, residues, devices, organisms or hazardous substances, violates established safety standards and endangers the life or health of persons is liable to up to two years' imprisonment. UN ويعاقب بالسجن مدة تصل إلى سنتين كل من ينتهك معايير السلامة المنصوص عليها ويعرض حياة الأشخاص أو صحتهم للخطر عند صنع أو معالجة أو نقل أو حيازة أو تسويق المواد أو البقايا أو أجهزة التفجير أو المواد العضوية أو المواد الخطرة.
    An individual who, when producing, handling, transporting, possessing or marketing materials, residues, devices, organisms or hazardous substances, violates established safety standards and endangers the life or health of persons is liable to up to two years' imprisonment. UN ويعاقب بعقوبة سجن تصل إلى سنتين كل من يخالف معايير السلامة المنصوص عليها ويعرض حياة الأشخاص أو صحتهم للخطر عند صنع أو معالجة أو نقل أو حيازة أو تسويق المواد أو البقايا أو الألعاب النارية أو العضويات أو المواد الخطرة.
    The Special Rapporteur concludes his report by emphasizing the importance of effective participation of affected communities and putting forward a set of recommendations on concrete and continuous steps towards the full realization of the right to health of persons affected by conflict situations. UN ويختتم المقرر الخاص تقريره بالتشديد على أهمية المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية المتضررة وتقديم مجموعة من التوصيات بشأن اتخاذ خطوات ملموسة ومستمرة نحو الإعمال الكامل للحق في الصحة للأشخاص المتضررين من حالات النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more