"health of the oceans" - Translation from English to Arabic

    • صحة المحيطات
        
    • سلامة المحيطات
        
    Attention was also drawn to the importance of coral reefs, both as indicators of the health of the oceans and seas and as a basis for tourist activities. UN ولفت الانتباه أيضا إلى أهمية الشعاب المرجانية، باعتبارها مؤشرات على صحة المحيطات وأساسا للأنشطة السياحية.
    As one of the largest fishing nations, Iceland has always been deeply protective of the health of the oceans. UN وأيسلندا، التي تعد من أكبر دول صيد السمك، مافتئت تهتم بحماية صحة المحيطات.
    The health of the oceans is crucial to the health of the planet and thus to human health and well-being. UN إن صحة المحيطات حاسم لصحة الكوكب وبالتالي للصحة والرفاهة البشريتين.
    the health of the oceans and everything else. Open Subtitles سلامة المحيطات من التلوث وكل شيء أخر على الكوكب.
    Some countries highlighted the need to include the health of the oceans and sustainable management of fisheries as important part of a green economy. UN وأشارت بعض البلدان إلى الحاجة إلى تضمين سلامة المحيطات والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك بوصفها جزءاً مهماً في الاقتصاد الأخضر.
    The health of the oceans and their responsible stewardship are therefore of critical importance to Iceland. UN لذا، فإن صحة المحيطات وإدارتها على نحو يتسم بالمسؤولية يكتسبان أهمية حيوية بالنسبة لأيسلندا.
    With one of the longest coastlines in the world, it considered the health of the oceans to be of critical importance. UN ونظرا لأنها من الدول ذات أطول السواحل في العالم، فهي تعتبر أن صحة المحيطات تتسم بأهمية حاسمة.
    Although the current greatest threat today to the health of the oceans is unsustainable fishing, increasingly it will be climate change. UN ومع أن صيد الأسماك غير المستدام يمثل أكبر خطر على صحة المحيطات في الوقت الحاضر، فإن تغير المناخ سيكون هو الخطر الأكبر بشكل متزايد.
    The threat posed to the health of the oceans by the past and present dumping of hazardous substances into the sea and by the ecologically irresponsible scrapping of ships continues unabated. UN ويتواصل الخطر الذي يهدد صحة المحيطات بسبب ما رمي في البحار سالفاً وما يرمى فيها الآن من مواد خطيرة إضافة إلى استمرار رمي قطع السفن القديمة، في تصرف غير مسؤول إيكولوجياً.
    However, while we have undertaken new commitments and the beginnings of reform, the real issue will be whether they are acted upon, determinedly and collectively, in order to have a measurable impact on fisheries resources, including their recovery, and on the health of the oceans. UN ومع ذلك، فإنه لدى الاضطلاع بالتزامات جديدة والبدء في عمليات الإصلاح، ستظل المسألة الحقيقية تتمثل فيما إذا كانت تلك الأمور سيتم اتخاذ إجراءات بشأنها، بشكل حاسم وجماعي، بغية تحقيق أثر ممكن قياسه على موارد مصائد الأسماك، بما في ذلك انتعاشها، وعلى صحة المحيطات.
    16. Attention was drawn to the importance of coral reefs, both as indicators of the health of the oceans and seas and as a basis for tourist activities, especially in developing countries. UN ١٦ - ووجه الانتباه إلى أهمية الشعاب المرجانية سواء من حيث هي مؤشرات على صحة المحيطات والبحار أو أساس تستند إليه اﻷنشطة السياحية، وخاصة في البلدان النامية.
    70. Because natural processes and human activities are continuously modifying the chemical composition of the environment, it is necessary to monitor the health of the surface of the solid earth in the same way as the health of the oceans and atmosphere are being monitored. UN ٧٠ - بما أن العوامل الطبيعية واﻷنشطة البشرية لا تكف عن تعديل التركيب الكيميائي للبيئة، فمن الضروري رصد صحة سطح اليابسة على غرار رصد صحة المحيطات والجو.
    It is equally true, on the other hand, that the health of the oceans depends on the effective enforcement of the international legal framework contained in the Charter of the United Nations, the United Nations Convention on the Law of the Sea, agreements relating to its implementation, the 1995 Fish Stocks Agreement and other conventions. UN ومن الحقيقي بنفس القدر، من الناحية الأخرى، أن صحة المحيطات تتوقف على الإنفاذ الفعال لإطار قانوني دولي يرد في ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقات متعلقة بتنفيذها، واتفاق الأرصدة السمكية عام 1995 واتفاقيات أخرى.
    This is why we are promoting the blue economy as an essential component of Rio+20, which in essence adopts the same principles of the green economy and applies them to the health of the oceans. UN لذلك نشجــع علــى الاقتصــاد الأزرق بوصفـــه عنصرا جوهريا في ريو+20 وهو من حيث الجوهر يقر نفس مبادئ الاقتصاد الأخضر ويطبقها على صحة المحيطات.
    164. Notes with concern that the health of the oceans and marine biodiversity are negatively affected by marine debris, especially plastic, from land-based and marine sources, and thus recognizes the need for better understanding of the sources, amounts, pathways, distribution trends, nature and impacts of marine debris; UN 164 - تلاحظ مع القلق أن صحة المحيطات والتنوع البيولوجي البحري تتأثران سلبا بالحطام البحري، وبخاصة اللدائن، الوارد من مصادر برية وبحرية، وتسلم بالتالي بضرورة تحسين فهم مصادر الحطام البحري وكمياته ومسالكه واتجاهات توزعه وطبيعته وآثاره؛
    GPO was established as a platform for action with clear goals and a commitment to finance investments that generate jobs, support green-blue economic growth, maintain food productivity of the ocean, and protect the health of the oceans. UN فالشراكة العالمية أنشئت لتكون أرضية للعمل مقترنة بأهداف واضحة وبالتزام بتمويل استثمارات مولدة لفرص العمل، ودعم نمو الاقتصاد المواتي للبيئة، والحفاظ على الإنتاجية الغذائية للمحيطات، وحماية سلامة المحيطات.
    GPO was established as a platform for action with clear goals and a commitment to finance investments that generate jobs, support green-blue economic growth, maintain food productivity of the ocean, and protect the health of the oceans. UN فالشراكة العالمية أنشئت لتكون أرضية للعمل مقترنة بأهداف واضحة وبالتزام بتمويل استثمارات مولدة لفرص العمل، ودعم نمو الاقتصاد المواتي للبيئة، والحفاظ على الإنتاجية الغذائية للمحيطات، وحماية سلامة المحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more