To remove almost all human exposure to chrysotile asbestos and thereby minimise the risks to the health of workers and consumers. | UN | لا زالت جميع أشكال تعرض الإنسان تقريبا لأسبست كريسوتيل ومن ثم تقليل المخاطر على صحة العمال والمستهلكين. |
A ban protects health of workers and of the general public. | UN | وأن فرض حظر على استخدام الأسبست من شأنه أن يحمي صحة العمال والجمهور العام. |
It was noted that the Convention's partnership programmes could promote the involvement of industry in protecting the health of workers and persons involved with the waste management sector, especially in developing countries. | UN | وقد أشير إلى أن برامج الشراكة المنشأة بموجب الاتفاقية يمكن أن تشجع على إشراك الصناعة في حماية صحة العمال والأشخاص الذين يتصلون عن كثب بقطاع إدارة النفايات، وبخاصة في البلدان النامية. |
This will have significant benefits for the health of workers throughout New Zealand. Hazardous drinking | UN | ومن شأن ذلك أن يفضي إلى نتائج ملموسة تفيد صحة العاملين في كل أنحاء نيوزيلندا. |
The asbestos experience is a clear example of the negative impact of lack of prevention on the health of workers and of communities. | UN | وتجربة الأسبستوس مثال واضح للتأثير السلبي لانعدام الوقاية على صحة العاملين وصحة مجتمعاتهم. |
To remove almost all human exposure to chrysotile asbestos and thereby minimise the risks to the health of workers and consumers. | UN | لا زالت جميع أشكال تعرض الإنسان تقريبا لأسبست كريسوتيل ومن ثم تقليل المخاطر على صحة العمال والمستهلكين. |
A ban protects health of workers and of the general public. | UN | وأن فرض حظر على استخدام الأسبست من شأنه أن يحمي صحة العمال والجمهور العام. |
There is no safe level of exposure to second-hand smoke, hence the need to strictly regulate it in order to protect the health of workers. | UN | وليس هناك مستوى آمن للتعرض للتدخين غير المباشر، وبناء عليه، فإن هناك حاجة إلى تنظيمه على نحو صارم لحماية صحة العمال. |
To remove almost all human exposure to chrysotile asbestos and thereby minimise the risks to the health of workers and consumers. | UN | لا زالت جميع أشكال تعرض الإنسان تقريبا لإسبست كريسوتيل ومن ثم تقليل المخاطر على صحة العمال والمستهلكين. |
A ban protects health of workers and of the general public. | UN | وأن فرض حظر على استخدام الإسبست من شأنه أن يحمي صحة العمال والجمهور العام. |
To remove almost all human exposure to chrysotile asbestos and thereby minimise the risks to the health of workers and consumers. | UN | لا زالت جميع أشكال تعرض الإنسان تقريبا لأسبست كريسوتيل ومن ثم تقليل المخاطر على صحة العمال والمستهلكين. |
A ban protects health of workers and of the general public. | UN | وأن فرض حظر على استخدام الأسبست من شأنه أن يحمي صحة العمال والجمهور العام. |
Enact and strengthen legislation to protect the health of workers and the public, covering the entire spectrum of work situations in which chemicals are handled, including such sectors as agriculture and health. | UN | تنفيذ وتعزيز التشريعات الرامية لحماية صحة العمال والجمهور، وتشمل النطاق الكامل لأوضاع العمل التي يتم في إطارها التعاطي مع المواد الكيميائية فيها بما في ذلك بعض القطاعات كالزراعة والصحة. |
To protect the health of workers, special attention should be paid to occupational health and safety concerns caused by chemicals. | UN | لحماية صحة العمال ينبغي إيلاء اهتمام خاص لشواغل السلامة والصحة المهنيتين التي تنجم عن المواد الكيميائية. |
These phenomena have had a significant impact on the occupational health of workers. | UN | وكان لهذه الظواهر أثر كبير في صحة العمال المهنية. |
Recognizing that hazardous substances within the life cycle of electrical and electronic products can pose severe risks to the health of workers and communities and the environment where such products are made, recycled and disposed of, | UN | وإذ يعترف بأن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية يمكن أن تشكل مخاطر شديدة على صحة العمال والمجتمعات وعلى البيئة التي يتم فيها صنع هذه المنتجات وإعادة تدويرها والتخلص منها، |
Due to the high labour intensity of the crop, child labour is also found in tobacco farming. Protection of the health of workers should be encouraged and facilitated through government aid and industry enforcement of regulation. | UN | ونظرا لأن المحصول يتطلب يدا عاملة كثيفة فإن عمالة الأطفال غالبا ما توجد في زراعة التبغ، وعليه ينبغي تشجيع حماية صحة العاملين وتيسيرها من خلال المعونة الحكومية وإنفاذ الحكومة للرقابة واللوائح التنظيمية. |
The Flemish Community is responsible for accrediting, in enterprises, the medical units responsible for, inter alia, monitoring the health of workers. | UN | وتقع على عاتق السلطات الفلمندية مسؤولية الموافقة على الدوائر الطبية المعنية بالمؤسسات والمكلفة بجملة وظائف من بينها مراقبة صحة العاملين. |
They include the obligation to keep the workplace clean at all times, with conditions that protect the health of workers and ensure their safety; the employer's duty to provide workers with health and safety education and to provide them with the necessary and appropriate protective equipment. | UN | ومما تضمنته هذه المواد الالتزام بالحرص دائما على نظافة مكان العمل وتوافر الشروط اللازمة فيه لحماية صحة العاملين وضمان أمنهم، والتزام صاحب العمل بتثقيف العامل في الصحة والأمن وتزويده بما يلزم من أدوات الحماية المناسبة. |
Further, they shall monitor the working environment and the health of workers liable to exposure to specified hazards and risks. | UN | وعليها إضافة إلى ذلك، أن تراقب بيئة العمل وصحة العاملين الذين يمكن أن يتعرضوا لمخاطر محددة. |
7. Care for the health of workers, nursing children, children and students; provide medical supervision for workers, prison inmates, nurseries, convalescent facilities, facilities for the infirm and juvenile offender observation centres; and established model institutions for mother and child care. | UN | 7- رعاية صحة العامل والرضيع والطفل وصحة الطلاب والإشراف الصحي على العمال والمساجين ودور الحضانة والنقاهة والعجزة ومراكز ملاحظة الأحداث الجانحين وإنشاء المؤسسات النموذجية لرعاية الأمهات والأطفال؛ |
Up until the last decade, the goal of legislators in this area was to limit the number of working hours in order to defend the health of workers. | UN | وكان هدف المشرع في هذا المجال، حتى العقد الماضي، هو الحد من عدد ساعات العمل حماية لصحة العمال. |
However, the Government acknowledges that adequate rest breaks are necessary after prolonged periods of continuous work in order to safeguard the safety and health of workers. | UN | غير أن الحكومة تسلم بأن فترات الاستراحة المناسبة لا بد منها بعد فترات مطولة من العمل المتواصل وذلك بغية صون سلامة العمال وصحتهم. |