"health requirements" - Translation from English to Arabic

    • مقتضيات الصحة
        
    • المتطلبات الصحية
        
    • الاحتياجات الصحية
        
    • بالمتطلبات الصحية
        
    • الشروط الصحية
        
    • من متطلبات صحية
        
    • شروط صحية
        
    • المستلزمات الصحية
        
    • الاحتياجات الصحيحة
        
    • والشروط الصحية
        
    • للشروط الصحية
        
    Compulsory testing, unless justified by public health requirements, must never be used as a means of policing private behaviour. UN ويجب ألاّ تُستخدم الاختبارات الإجبارية على الإطلاق كوسيلة لمراقبة السلوك الشخصي ما لم تبررها مقتضيات الصحة العامة.
    Staff members appointed under these rules who are incapacitated from the performance of their duties by illness or injury or whose attendance is prevented by public health requirements will be granted sick leave in accordance with the following provisions: UN يمنح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو اﻹصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور الى العمل إجازة مرضية وفقا لﻷحكام التالية:
    Staff members appointed under these rules who are incapacitated from the performance of their duties by illness or injury or whose attendance is prevented by public health requirements will be granted sick leave in accordance with the following provisions: UN يمنح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو اﻹصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور الى العمل إجازة مرضية وفقا لﻷحكام التالية:
    However, the overly targeted Declaration, and specifically its paragraph 29, comprises the health requirements of the larger societies while failing to recognize the detrimental role of risky and unethical behaviours in spreading the disease. UN بيد أن الأهداف المفرطة للإعلان، وخاصة الفقرة 29 منه، تشمل المتطلبات الصحية للمجتمعات الأوسع نطاقاً، بينما لا تقر بالدور السلبي للسلوكيات الخطرة وغير الأخلاقية في انتشار المرض.
    Even homeless intoxicant abusers must have the right to housing services or at least to such housing as meets the health requirements. UN فحتى مدمنو المسكرات المشردون لهم حق الحصول على خدمات السكن أو على الأقل السكن الذي يلبي الاحتياجات الصحية.
    In this regard, the Field Administration and Logistics Division was coordinating with Member States to secure the services of doctors who were conversant with aviation health requirements for the relevant missions. UN وفي هذا الصدد، تقوم شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد بالتنسيق مع الدول الأعضاء لتأمين خدمات الأطباء الملمين بالمتطلبات الصحية للملاحة الجوية في البعثات ذات الصلة.
    Staff members appointed under these Rules who are unable to perform their duties by reason of illness or injury or whose attendance is prevented by public health requirements will be granted sick leave in accordance with the following provisions: UN يُمنح الموظفون المعينون بموجب هذا النظام الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو الإصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور إلى العمل إجازة مرضية وفقا للأحكام التالية:
    Staff members appointed under these Rules who are unable to perform their duties by reason of illness or injury or whose attendance is prevented by public health requirements will be granted sick leave in accordance with the following provisions: UN يُمنح الموظفون المعينون بموجب هذا النظام الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو الإصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور إلى العمل إجازة مرضية وفقا للأحكام التالية:
    Staff members appointed under these Rules who are unable to perform their duties by reason of illness or injury or whose attendance is prevented by public health requirements will be granted sick leave in accordance with the following provisions: UN يُمنح الموظفون المعينون بموجب هذا النظام الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو الإصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور إلى العمل إجازة مرضية وفقا للأحكام التالية:
    Staff members appointed under these Rules who are unable to perform their duties by reason of illness or injury or whose attendance is prevented by public health requirements will be granted sick leave in accordance with the following provisions: UN يمنح الموظفون المعينون بموجب هذا النظام الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو الإصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور إلى العمل إجازة مرضية وفقا للأحكام التالية:
    Staff members appointed under these Rules who are unable to perform their duties by reason of illness or injury or whose attendance is prevented by public health requirements will be granted sick leave in accordance with the following provisions: UN يمنح الموظفون المعينون بموجب هذا النظام الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو الإصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور إلى العمل إجازة مرضية وفقا للأحكام التالية:
    (c) Project personnel shall submit a monthly report on any absence due to illness, injury or public health requirements. UN )ج( يقدم موظفو المشاريع تقريرا شهريا عن أي غياب بسبب المرض أو اﻹصابة أو مقتضيات الصحة العامة.
    Staff members appointed under these rules who are unable to perform their duties by reason of illness or injury, or whose attendance is prevented by public health requirements, will be granted sick leave in accordance with the following provisions: UN يُمنح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو اﻹصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور إلى العمل إجازة مرضية وفقا لﻷحكام التالية:
    84. To fulfill the country's prevailing health requirements, the following are set as priority areas: UN 84- ومن أجل تلبية المتطلبات الصحية السائدة في البلد، تم تحديد مجالات الأولوية التالية:
    He expressed concern with the more stringent, complex and multidimensional environmental and related health requirements affecting the exports of developing countries. UN 5- وأعرب ممثل باكستان عن قلقه إزاء المتطلبات البيئية المتعددة الأبعاد والمعقدة والأشد صرامة وما يتصل بها من المتطلبات الصحية التي تؤثر على صادرات البلدان النامية.
    Those humanitarian exemptions would cover health requirements as well. UN وذكر أنه ينبغي أن تشمل الاستثناءات الإنسانية أيضا الاحتياجات الصحية.
    170. The Board recommends that the Administration ensure that pilots have regulated access to doctors conversant with air operation health requirements in order to monitor health risks and their consequences. UN 170 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة للطيارين فرصة الوصول بصفة منتظمة إلى أطباء ملمين بالمتطلبات الصحية للعمليات الجوية من أجل رصد المخاطر الصحية وعواقبها.
    Accommodation must meet health requirements. UN وجود سكن تتوفر فيه الشروط الصحية اللازمة؛
    Least developed countries (LDCs) are particularly hard hit by new environmental and related health requirements (ERHRs). UN 13- وأشد ما يتأثر بصورة خاصة من المتطلبات البيئية الجديدة وما يتصل بها من متطلبات صحية هو أقل البلدان نمواً.
    There are no specific health requirements and no vaccinations are needed to enter Turkey. UN لا توجد شروط صحية محددة ولا يلزم أي تطعيم للدخول إلى تركيا.
    106. Part VI provides for health requirements, which are similar to those provided for in current legislation. UN 106- وينص الجزء السادس على المستلزمات الصحية التي تشبه المنصوص عليها في التشريع الحالي.
    Families also play a crucial role in meeting the health requirements of all their members; there is a need to support families in this vital role. UN وتقوم اﻷسر أيضا بدور حاسم في تلبية الاحتياجات الصحيحة لجميع أفرادها؛ وثمة حاجة إلى دعم اﻷسر في قيامها بهذا الدور الحيوي.
    Information on such matters as visa requirements, health requirements, hotel accommodation, arrival arrangements, climate and clothing, etc., will be made available on the host country's UNCTAD XI web site, a link to which will be provided on the UNCTD web site. UN 29- ستتاح المعلومات المتعلقة بمسائل مثل شروط تأشيرة الدخول والشروط الصحية والإقامة في الفنادق وترتيبات الوصول والمناخ والملابس وغير ذلك في الموقع الشبكي الذي أنشأه البلد المضيف للأونكتاد الحادي عشر، وستتاح وصلة لـه في الموقع الشبكي للأونكتاد.
    It is also worth saying that implementation of the existing laws that govern the rights and obligations in connection with the types of behaviour that are not compliant with health requirements has a significant impact on preservation and improvement of the population health. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن تنفيذ القوانين القائمة التي تحكم الحقوق والالتزامات المتعلقة بأنواع السلوك التي لا تمتثل للشروط الصحية له تأثير كبير على الحفاظ على صحة السكان وتحسينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more