"health resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الصحية
        
    • موارد الصحة
        
    • للموارد الصحية
        
    • الموارد المخصصة للصحة
        
    • والموارد الصحية
        
    120. There is a growing gap between health resources and expressed needs. UN 120- توجد فجوة متزايدة بين الموارد الصحية والاحتياجات التي أُعرب عنها.
    The increased workload to control the outbreak has placed additional strain on limited health resources. UN وأدت زيادة عبء العمل لمكافحة انتشار الأمراض إلى زيادة الضغط على الموارد الصحية المحدودة.
    NCDs will continue to have the greatest impact on health resources aand consequent reflection on morbidity and mortality. UN وستظل هذه الأمراض تؤثر أكبر تأثير على الموارد الصحية وتنعكس بالتالي على المرض والوفاة.
    The incumbent will focus on services for national staff along with liaison and development of community mental health resources. UN وسيركز شاغل الوظيفة على تقديم الخدمات إلى الموظفين الوطنيين إلى جانب الاتصال وتنمية موارد الصحة النفسية المجتمعية.
    The uneven distribution of health resources puts many youth at risk. UN ومن شأن التوزيع غير العادل للموارد الصحية أن يعرض كثيرا من الشباب للمخاطر.
    How Governments respond to these pressures is likely to have important distributional consequences in the allocation of health resources. UN ومن المحتمل أن يكون للكيفية التي تستجيب بها الحكومات لتلك الضغوط آثار توزيعية هامة فيما يتعلق بتخصيص الموارد الصحية.
    This vulnerability is heightened during conflict when health resources are inappropriately and inequitably distributed prior to and after conflict. UN ويشتد ضعف الحال هذا أثناء النزاع عندما يتم توزيع الموارد الصحية على نحو غير ملائم وغير منصف قبل نشوب النزاع وبعده.
    It also called for enhanced governance and accountability mechanisms in the management of health resources. UN ودعا أيضا إلى تعزيز الإدارة وآليات المساءلة في إدارة الموارد الصحية.
    The outcome of the consultation set out a series of recommendations covering the development of First Aid, the development of training material, the strengthening of local health resources, and the building of better health information networks. UN وكانت حصيلة تلك المشاورات وضع سلسلة من التوصيات تشمل تطوير اﻹسعاف اﻷولي، وتطوير مواد التدريب، وتعزيز الموارد الصحية المحلية، وبناء شبكات إعلام صحي أفضل.
    473. There is widespread understanding that health resources go further in a context where both the financing mechanisms and the provision of services prioritize prevention and primary care. UN 473 - وثمة اعتقاد سائد مفاده أن الاستفادة من الموارد الصحية تكون أكبر عندما تولي كل من آليات التمويل وتقديم الخدمات أولوية للوقاية والرعاية الأولية.
    Women continue to have different and unequal access to and use of basic health resources and this is particularly acute for young women, adolescent girls, the aged, and those who are lesbian, bisexual or transgender. UN فما زالت مستويات استفادة النساء من الموارد الصحية الأساسية متفاوتة، وهو تفاوت تزداد حدته بالنسبة للشابات والمراهقات والمسنّات والمثليات ومزدوجات الميول الجنسية ومغايرات الهوية الجنسية.
    The Unit, working with other non-governmental organizations, also developed a health resources availability mapping system to scan for gaps in health services and facilities, a report on which will be available in September 2014. UN كما استحدثت الوحدة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى، نظاما لتتبع مدى توافر الموارد الصحية بهدف اكتشاف الثغرات في الخدمات والمرافق الصحية، وهو أمر سيجري إصدار تقرير عنه في أيلول/سبتمبر 2014.
    Improvement of the management of health resources, reinforcement of decentralization and management capacity of the district health teams and restructuring existing district health services for better provision of services and solution of the more important problems; UN تحسين إدارة الموارد الصحية وتعزيز اللامركزية وإدارة قدرات أفرقة المقاطعات الصحية وإعادة هيكلة الدوائر الصحية القائمة على صعيد المقاطعات من أجل تقديم الخدمات على نحو أفضل وحل المشاكل الأكثر أهمية؛
    The Government will increase investment in the health sector, give priority to public health and basic medical services, and reprioritize the allocation of health resources in order to help integrate disease prevention with treatment. UN وسوف تزيد الحكومة الاستثمار في القطاع الصحي، وتعطي الأولوية للصحة العامة والخدمات الطبية الأساسية، وتعيد إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد الصحية بغية المساعدة على إدماج الوقاية من الأمراض مع العلاج.
    On the other hand, rapid population ageing and the related increase in the demand for health-care services put additional pressure on available health resources. UN ومن ناحية أخرى، تشكل شيخوخة السكان المتسارعة وما ينجم عنها من تصاعد في الطلب على خدمات الرعاية الصحية ضغوطا إضافية على الموارد الصحية المتاحة.
    In addition, the federal Government has taken steps to enhance and expand the transfer of health resources to First Nations and Inuit communities, at a pace determined by them. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت الحكومة الاتحادية خطوات لزيادة وتوسيع نطاق تحويل الموارد الصحية إلى الشعوب اﻷولى ومجتمعات اﻹينويت بإيقاع تحدده بمعرفتها.
    As the administering Power of Guam for over six decades, the United States must bear the responsibility for the Island's tragic invisibility, which had resulted in inadequate public health resources. UN ويجب أن تتحمل الولايات المتحدة، بوصفها السلطة القائمة بإدارة غوام لأكثر من ستة عقود، المسؤولية عن تجاهل الجزر بصورة مفجعة، مما أدى إلى عدم كفاية موارد الصحة العامة فيها.
    In such situations of dire poverty and neglect, women's access to sexual and reproductive health resources becomes further thwarted. UN وفي أوضاع الفقر والإهمال المزرية هذه يزداد إحباط حصول المرأة على موارد الصحة الجنسية والإنجابية
    A survey of health resources in 2010 found that the difference in the doctor to population ratio between Bangkok and the north-east region was as high as 4.7 times. UN وثمة دراسة استقصائية للموارد الصحية تمت في عام 2010 فوجدت أن الاختلاف في نسبة الأطباء إلى السكان بين بانكوك والمنطقة الشمالية الشرقية كان مرتفعاً بمقدار 4.7 ضِعفاً.
    The uneven distribution of health resources in urban and rural areas put rural women at a disadvantage. UN 435- وكان من شأن التوزيع غير العادل للموارد الصحية في المناطق الحضرية والريفية أن جعل المرأة الريفية في وضع سييء.
    Consequently, a call for increased health resources -- and nothing more -- rarely satisfies those who wish to see the right to health animate policymaking processes. UN وعلى ذلك فإن الدعوة إلى زيادة الموارد المخصصة للصحة يندر أن تكون كافية وحدها في نظر من يريدون استلهام حق الصحة في عمليات وضع السياسات.
    UNICEF designed its support to help strengthen local capacities by providing treatment through the national health system and existing community health resources. UN وصممت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعمها للمساعدة في تعزيز القدرات المحلية بتوفير العلاج من خلال النظام الصحي الوطني والموارد الصحية القائمة في المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more