"health services in the" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الصحية في
        
    • بالخدمات الصحية في
        
    • خدمات الصحة في
        
    • خدمات صحة
        
    • خدمات صحية في
        
    A number of United Nations entities supported improved access to health services in the area of reproductive health. UN ودعم عدد من أجهزة الأمم المتحدة تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية في مجال الصحة الإنجابية.
    The Government, in collaboration with NGOs and other partners, has contributed immensely towards the distribution of health services in the country. UN وقد أسهمت الحكومة بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية وشركاء آخرين إسهاما كبيرا في تعميم الخدمات الصحية في بلدنا.
    We will be encouraging partner countries to invest more in the health services in the informal sector. UN وسنشجِّع البلدان الشريكة على الاستثمار أكثر في الخدمات الصحية في القطاع غير الرسمي.
    Therefore, the focal point of health services in the Bahamas concentrates on women. UN ولذلك فإن المرأة هي بؤرة تركيز الخدمات الصحية في جزر البهاما.
    This situation has momentarily increased the needs for health services in the camps and, in spite of the efforts made jointly by the Ministry of Health, United Nations agencies and newly reinforced NGOs in the health sector, all required needs could not be covered. UN وزادت هذه الحالة للتو من الاحتياجات المتعلقة بالخدمات الصحية في المخيمات، وبرغم الجهود المشتركة لوزارة الصحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع الصحة، والتي تم تعزيز صفوفها مؤخرا، لم يتسن تلبية جميع تلك الاحتياجات.
    51. The embargo has also had a disastrous effect on health services in the country, making a situation that had been precarious since 1993 even worse. UN ٥١ - وكان للحظر أيضا أثر مفجع في خدمات الصحة في البلد، اﻷمر الذي زاد من حدة الحالة التي كانت هشة منــذ عــام ١٩٩٣.
    Despite the underlying problems facing the health services in the Democratic People's Republic of Korea, several important results have been achieved. UN وبالرغم من المشاكل الكامنة التي تواجه الخدمات الصحية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فقد تحققت عدة نتائج مهمة.
    Insured persons have unrestricted access to all health services in the country. UN ويحصل المؤمن عليهم على الخدمات الصحية في البلد بدون قيود.
    The health services in the Arab Region have significantly improved over the last few decades. UN تحسنت الخدمات الصحية في المنطقة العربي تحسنا كبيرا خلال العقود القليلة الماضية.
    He noted also that most health services in the territories were already run by local residents who worked for the Civil Administration. UN وأشار أيضا إلى أن معظم الخدمات الصحية في اﻷراضي يديرها فعلا السكان المحليون العاملون في اﻹدارة المدنية.
    Deteriorating health services in the public sector have led to the proliferation of private clinics. UN لقد أدى تدهور الخدمات الصحية في القطاع العام إلى تكاثر العيادات الخاصة.
    Both women with and without disabilities are eligible for using a full gamut of health services in the above-mentioned scope. UN ومن حق النساء من ذوات الإعاقة أو غيرهن الاستفادة من مجمل الخدمات الصحية في النطاق المذكور أعلاه.
    Emphasis on health services in the field helped, for example, to ensure the eradication of smallpox, the widespread immunization of children, and a dramatic cut in child death rates worldwide. UN فعلى سبيل المثال، ساعد التركيز على الخدمات الصحية في الميدان على ضمان القضاء على الجدري، وعلى ضمان تحصين اﻷطفال على نطاق واسع، وتحقيق انخفاض ضخم في معدلات وفيات اﻷطفال في أرجاء العالم.
    At present, there is shortage of trained medical personnel and access to health services in the rural areas is still weak. UN وفي الوقت الحالي، هناك نقص في الكوادر الطبية المدربة، ولا يزال هناك ضعف في إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    :: Improving health services in the marshlands and the countryside and bringing services to children in remote areas by means of mobile clinics and the healthy home project. UN تحسين الخدمات الصحية في مناطق الأهوار والمناطق الريفية وإيصال الخدمات إلى الأطفال إلى أبعد نقطة من خلال العيادات المتنقلة والبيت الصحي؛
    The Brazilian State provides access to health services in the cases of termination of pregnancy allowed by the legislation and by decision of the Supreme Court. UN فالدولة البرازيلية تتيح الوصول إلى الخدمات الصحية في حالات إنهاء الحمل المسموح بها بموجب التشريع وبقرار من المحكمة العليا.
    257. MoPH considers the allocation of more budget and enhancing work capacity in this ministry as the major element for improvement of health services in the country in the long term. UN 257- وتبحث وزارة الصحة العامة تخصيص ميزانية أكبر وتحسين القدرة على العمل في هذه الوزارة باعتبار ذلك عنصراً أساسياً لتحسين الخدمات الصحية في هذا البلد على المدى الطويل.
    46. In Tokelau, WHO provided support to train two medical doctors to meet the needs of the health services in the near future. UN 46 - وفي توكيلاو، قدمت المنظمة الدعم لتدريب طبيبين من أجل تلبية احتياجات الخدمات الصحية في المستقبل المنظور.
    378. The Ministry of Health is the apex institution, having the overall responsibility for the delivery of health services in the country. UN ٣٧٨- وتمثل وزارة الصحة المؤسسة العليا في هذا المجال حيث تضطلع بالمسؤولية الكاملة لتنفيذ الخدمات الصحية في البلاد.
    182. For their part, people with disabilities, their families and civil society organizations, while recognizing that the current Administration abolished the payment of voluntary fees for health services in the national hospitals, are of the view that primary and secondary health-care centres in the national hospital network still present architectural and communication barriers. UN 182- وفي حين يقر الأشخاص ذوو الإعاقة وأفراد أسرهم ومنظمات المجتمع المدني بأن الإدارة الحالية ألغت الرسوم الطوعية المتصلة بالخدمات الصحية في المستشفيات الوطنية، ترى هذه الأطراف أن مراكز الرعاية الصحية الأولية والثانوية في شبكات المستشفيات الوطنية لا تزال تحتوي عقبات هندسية وتواصلية.
    UNICEF also provided basic medical supplies, midwifery kits, family water kits, generators and other non-food items, and, in partnership with the Palestinian Red Crescent Society, ensured continuous delivery of health services in the enclaved areas, notably in the northern areas of the West Bank. UN كما قدمت اليونيسيف لوازم طبية أساسية، وعُدد توليد، وعُدد أسرية لمياه الشرب، ومولدات كهربائية، ومواد أخرى غير غذائية، وكفلت، بالتعاون مع جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية، استمرار تقديم خدمات الصحة في المناطق المحصورة، ولا سيما في المناطق الشمالية من الضفة الغربية.
    38. To realize this right, the Programme of Action calls for an expansion of " the provision of maternal health services in the context of primary health care. UN 38 - وإعمالا لهذا الحق يدعو برنامج العمل إلى التوسع في " توفير خدمات صحة الأم في سياق الرعاية الصحية الأولية.
    In 1990-1998, the average percentage of the population receiving health services in the region exceeded 80 percent, the highest among developing countries. UN ففي الفترة ما بين عام 1990 و 1998 تجاوز متوسط النسبة المئوية للذين يتلقون خدمات صحية في المنطقة نسبة 8 في المائة من عدد السكان، وهي أعلى نسبة بين الدول النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more