"health services or" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الصحية أو
        
    • خدمات صحية أو
        
    Moreover, rural women failed to enjoy the same standard of health services or living conditions. UN يضاف إلى ذلك أن المرأة الريفية لا تتمتع بنفس مستوى الخدمات الصحية أو اﻷحوال المعيشية.
    Telecommunication services, health services or the provision of energy services, e.g. water, are cases in point. UN ومن هذه الخدمات مثلاً خدمات الاتصالات أو الخدمات الصحية أو توفير خدمات الطاقة مثل الماء.
    Such coverage ensures that workers are guaranteed and would not be required to bear the costs of repatriation, access to health services or hospitalization. UN وتكفل تلك التغطية أن يكون العمال مضمونين وألا يطالبوا بتحمل تكاليف العودة للوطن، أو الحصول على الخدمات الصحية أو دخول المستشفى للعلاج.
    Positive action or temporary special measures should be taken to ensure equality for particular groups of children, such as priority in the delivery of health services or the allocation of resources to previously neglected areas of child health or to groups of underserved children. UN وينبغي اتخاذ إجراءات إيجابية أو تدابير خاصة مؤقتة لضمان المساواة لفئات معينة من الأطفال، مثل منحهم الأولوية في تلقي الخدمات الصحية أو تخصيص الموارد لبعض مجالات صحة الأطفال التي كانت مهملة في السابق أو لفئات من الأطفال المفتقرين إلى الخدمات.
    At the same time, however, family migration may result in fiscal costs for the host society. Older parents may require health services or income support that immigrant families cannot afford. UN وفي نفس الوقت، قد تؤدي هجرة الأسرة إلى تكاليف نقدية يتحملها المجتمع المضيف، فقد يتطلب الوالدان المسنان خدمات صحية أو دعما للكسب ولا يمكن للأسر المهاجرة أن تتحمل ذلك.
    They also have no access to public employment, and may face discrimination when trying to obtain health services or tertiary education. UN ولا يستطيعون أيضاً الحصول على عمل حكومي، وقد يتعرضون للتمييز عندما يحاولون الحصول على الخدمات الصحية أو الالتحاق بالتعليم العالي.
    (f) Prevent discriminatory denial of health care or health services or food and fluids on the basis of disability. UN (و) منع الحرمان على أساس التمييز من الرعاية الصحية أو الخدمات الصحية أو الغذاء والسوائل بسبب الإعاقة.
    A few countries have introduced gender training in health services or a gender perspective into the training of health workers. UN وقام عدد قليل من البلدان بإدراج عنصر التدريب الجنساني في الخدمات الصحية أو بإدماج المنظور الجنساني في مجال تدريب العاملين الصحيين.
    Furthermore, some poor families may find it difficult to meet conditions owing to the lack of easily accessible health services or schools. UN علاوة على ذلك، قد تجد بعض الأسر الفقيرة صعوبة في تلبية الشروط بسبب عدم إمكانية حصولها بسهولة على الخدمات الصحية أو الدراسية.
    This generates further inequity, since accidents disproportionately affect people who cannot cope with their consequences, being unable to access health services or take on the costs of rehabilitation. UN ويولِّد ذلك المزيد من عدم المساواة، نظرا لأن الحوادث يتضرر منها على نحو غير متناسب أشخاص لا يمكنهم مواجهة عواقبها، لأنهم غير قادرين على الحصول على الخدمات الصحية أو على تحمل تكاليف إعادة التأهيل.
    For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة، أو لأنها امرأة.
    (f) Prevent discriminatory denial of health care or health services or food and fluids on the basis of disability. UN (و) منع الحرمان على أساس التمييز من الرعاية الصحية أو الخدمات الصحية أو الغذاء والسوائل بسبب الإعاقة.
    (f) Prevent discriminatory denial of health care or health services or food and fluids on the basis of disability. UN (و) منع الحرمان، على أساس التمييز، من الرعاية الصحية أو الخدمات الصحية أو الغذاء أو السوائل بسبب الإعاقة.
    For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة*، أو لأنها امرأة.
    Through the decentralization and devolution of power, local authorities are taking over additional responsibilities in areas such as water supply, sanitation, health services or education, often with inadequate information about demand for services, their quality or usage trends. UN فمن خلال اللامركزية وتفويض السلطة، تتولى السلطات المحلية مسؤوليات إضافية في مجالات من قبيل توفير المياه أو الصرف الصحي أو الخدمات الصحية أو التعليم، دون أن تتوفر لها في كثير من الأحيان معلومات بشأن الطلب على الخدمات ونوعيتها وتوجهات استخدامها.
    For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة*، أو لأنها امرأة.
    While negotiating, developing countries need to take into account not only their broader developmental goals, but should also ensure that gender is considered, especially concerning gender sensitive sectors, such as health services or tourism. UN وفي أثناء التفاوض، لا تحتاج البلدان النامية إلى وضع أهدافها الإنمائية الأعم في الاعتبار فحسب بل ينبغي لها أيضاً أن تضمن وضع نوع الجنس في الاعتبار، لا سيما فيما يتعلق بالقطاعات الحساسة تجاه نوع الجنس مثل الخدمات الصحية أو السياحة.
    But the underlying causes may be, for example, bad hygiene, malnutrition or overcrowding, which require much more general and long-term measures, or they may be institutional, such as poor health services or the ineffective distribution of drugs etc. UN ولكن اﻷسباب الكامنة قد تكون، مثلا، في سوء الحفظ الصحي أو سوء التغذية أو الاكتظاظ السكاني الزائد، مما يتطلب تدابير أشمل بكثير وطويلة اﻷجل، أو أنها قد تكون أسبابا مؤسسية كسوء الخدمات الصحية أو التوزيع غير الفعال لﻷدوية إلى آخره.
    In the majority of developing countries, Governments provide limited health services or medical care so that the various needs of older persons, whether preventive, curative, restorative or rehabilitative, remain largely unmet. UN وفي معظم البلدان النامية، تقدم الحكومات خدمات صحية أو رعاية طبية محدودة تبقى معها مختلف احتياجات المسنين، سواء كانت وقائية أم علاجية أم ترميمية، أم تأهيلية، غير كافية إلى حد بعيد.
    In other instances, human development concerns such as appropriate health services or education facilities or proper housing may be a priority. UN وفي حالات أخرى، قد تحتل شواغل التنمية البشرية مثل الشواغل المتعلقة بتوفير خدمات صحية أو مرافق تعليمية مناسبة أو وحدات سكنية لائقة، محل الأولوية.
    39. The conditions of persons detained in connection with the post-elections crisis remained inconsistent with due process and other human rights guarantees. Some were held in unofficial detention facilities without access to health services or to the advice of defence counsel. UN ٣٩ - ولا تزال ظروف الأشخاص الذين احتجزوا في سياق الأزمة التي أعقبت الانتخابات غير متماشية مع الإجراءات القانونية الواجبة وضمانات حقوق الإنسان الأخرى، حيث احتجز بعضهم في مرافق احتجاز غير رسمية، دون إمكانية الحصول على خدمات صحية أو على مشورة محام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more