"health services that" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الصحية التي
        
    • خدمات صحية
        
    • الخدمات الصحية المتاحة
        
    • والخدمات الصحية التي
        
    The same applies to health services that are provided by the State free of charge to everyone. UN وينــــدرج اﻷمر أيضا في مجال الخدمات الصحية التي توفرها الدولــة للمواطنين مجانا.
    119. Communication is key for access and appropriate utilization of health services that have been established to improve reproductive health. UN 119 - والاتصال أساسي من أجل الحصول على الخدمات الصحية التي أنشئت لتحسين الصحة الإنجابية، واستغلالها بالشكل المناسب.
    32.9 The high level of medical inflation within the New York area drives prices for health services that underlie the premium rates applicable to the plans administered at Headquarters. UN 32-9 ويدفع ارتفاع معدل التضخم الطبي في منطقة نيويورك بأسعار الخدمات الصحية التي تستند إليها معدلات أقساط التأمين التي تنطبق على الخطط التي تدار في المقر.
    It is intended to provide health services that take the person, family and the community into consideration by accepting, respecting, appraising and articulating indigenous rural people's biomedical and traditional health knowledge. UN والقصد من النموذج هو تقديم خدمات صحية تراعي الفرد والأسرة والمجتمع من خلال قبول المعارف الصحية التقليدية وشؤون الطب الحيوي للسكان الأصليين في المناطق الريفية واحترام معارفهم هذه وتقييمها وتوضيحها.
    The NHP emphasizes on the need to construct health facilities within three hours of traveling distance as well as health services that are responsive to the needs of the persons with disabilities. UN وتؤكد السياسة الصحية الوطنية الحاجة إلى إنشاء مرافق صحية في أماكن لا تبعد أكثر من ثلاث ساعات سفر، والحاجة كذلك إلى خدمات صحية تُلبي احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    They should also be able to rely on health services that address their psychological and reproductive health needs and well-being and provide professional and non-judgemental advice. UN وينبغي أن يكون بإمكانهم الاعتماد على الخدمات الصحية التي تلبي احتياجاتهم من الصحة النفسية والإنجابية والتي تتعلق برفاههم وتقدم لهم المشورة المهنية والمشورة دون إصدار أحكام أخلاقية.
    Some 22 countries strengthened the availability of health services that respond to the specific needs of young people. UN 76 - وقام ما يقرب من 22 بلدا بتعزيز إتاحة الخدمات الصحية التي تُلبّي الاحتياجات الخاصة للشباب.
    Thanks to this international concern, the status of women has improved in the areas of illiteracy, political participation, and some health services that are provided to women in many societies. UN وبفضل هذا القلق الدولي، تحسن وضع المرأة في مجالات محو الأمية والمشاركة السياسية وبعض الخدمات الصحية التي تقدم للنساء في العديد من المجتمعات.
    Mr. Hopkins emphasized that the Agency had no intention of charging school fees for the education that refugee children received at UNRWA schools, nor did it intend to charge fees for the health services that the Agency was providing for refugees at various centres and clinics. UN أكد السيد روبرت هوبكنز مدير عام وكالة الغوث الدولية في اﻷردن أنه لا توجد أية نية لدى وكالة الغوث لفرض رسوم مدرسية على أبناء اللاجئين الذين يتلقون تعليمهم في مدارس الوكالة كما لا توجد نية لفرض رسوم على الخدمات الصحية التي توفرها الوكالة للاجئين في مختلف المراكز والعيادات.
    Adolescent girls should have access to information on the harm that early marriage and early pregnancy can cause, and those who become pregnant should have access to health services that are sensitive to their rights and particular needs. UN 24- وينبغي أن تتمكَّن المراهقات من الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالآثار السلبية للزواج المبكر والحمل في سنٍّ مبكِّرة، كما ينبغي أن تتاح للحوامل منهن إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية التي تُراعي خصائصهن المميزة وحقوقهن.
    Adolescent girls should have access to information on the harm that early marriage and early pregnancy can cause, and those who become pregnant should have access to health services that are sensitive to their rights and particular needs. UN 27- وينبغي أن تتمكَّن المراهقات من الحصول على المعلومات المتعلقة بالآثار السلبية للزواج المبكر والحمل في سنٍّ مبكِّرة، كما ينبغي أن تتاح للحوامل منهن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية التي تُراعي خصائصهن المميزة وحقوقهن.
    31. Adolescent girls should have access to information on the harm that early marriage and early pregnancy can cause, and those who become pregnant should have access to health services that are sensitive to their rights and particular needs. UN 31- وينبغي أن تتمكَّن المراهقات من الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالآثار السلبية للزواج المبكر والحمل في سنٍّ مبكِّرة، كما ينبغي أن تتاح للحوامل منهن إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية التي تُراعي خصائصهن المميزة وحقوقهن.
    The health services that the State of Bahrain is providing in order to protect the right of the child to life, survival and development and to protect children from all the diseases to which they might be exposed are referred to in detail below in paragraph 37 of the report, concerning survival and development. UN 85- وسيتم الإشارة لاحقاً بالتفصيل الى الخدمات الصحية التي تقدمها دولة البحرين في مجال حماية حـق الطفل في الحياة والبقاء والنمو ووقايته من كافة الأمراض التي قـد يتعرض لها، وذلك في الفقرة 37 من التقرير الخاصة بالبقاء والنمو.
    27. Adolescent girls should have access to information on the harm that early marriage and early pregnancy can cause, and those who become pregnant should have access to health services that are sensitive to their rights and particular needs. UN 27- وينبغي أن تتمكَّن المراهقات من الحصول على المعلومات المتعلقة بالآثار السلبية للزواج المبكر والحمل في سنٍّ مبكِّرة، كما ينبغي أن تتاح للحوامل منهن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية التي تُراعي خصائصهن المميزة وحقوقهن.
    WHO noted that the financial crisis threatened to undermine the delivery of health services that served the majority of the Palestinian population, including women. UN وأشارت منظمة الصحة العالمية إلى أن الأزمة المالية تهدد بتوقيف الخدمات الصحية التي تقدم إلى غالبية الشعب الفلسطيني، بما فيه النساء().
    This approach, however, requires an investment in systems development and staff capacity that will result in high-quality, efficient health services that are able to respond to changing health needs. UN بيد أن نهج فريق صحة الأسرة يتطلب الاستثمار في تطوير النظم وقدرات الموظفين بما من شأنه أن يسفر عن توفير خدمات صحية تتسم بالجودة العالية والكفاءة وتكون قادرة على تلبية الاحتياجات الصحية المتغيرة.
    Young people must have access to high-quality, universal health services that meet their needs and respect their sexual and reproductive diversity. UN فلا بد من أن تُتاح لفئة الشباب إمكانية الحصول على خدمات صحية عالية الجودة ومُعمَّمة، تلبي احتياجاتهم وتقوم على أساس احترام تنوعهم الجنسي والإنجابي.
    States Parties shall take all appropriate measures to ensure access for persons with disabilities to health services that are gender-sensitive, including health-related rehabilitation. UN وتتخذ الدول الأطراف كل التدابير المناسبة الكفيلة بحصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات صحية تراعي الفروق بين الجنسين، بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل الصحي.
    In that context, it was essential to ensure women’s access to confidential, affordable health services that provided advice on and assistance in all aspects of health. UN ومن المهم في هذا الصدد ضمان حصول المرأة على خدمات صحية تراعي السرية ومحتملة من حيث التكاليف توفر لها المشورة والمساعدة في جميع الجوانب الصحية.
    The Committee also requests that information be included in the next periodic report on the implementation of these measures and on the health services that are available to women who need emergency medical attention as a result of complications arising as a result of abortion. UN وتطلب اللجنة أيضا إدراج معلومات في التقرير الدوري القادم بشأن تنفيذ هذه التدابير وبشأن الخدمات الصحية المتاحة للمرأة التي تحتاج إلى رعاية طبية في حالات الطوارئ نتيجة للمضاعفات الناشئة عن اﻹجهاض.
    The health services that are provided by government-funded health institutions are supplemented by services provided by the private sector and non-governmental organizations (NGOs). UN والخدمات الصحية التي تقدمها المؤسسات الصحية الممولة من الحكومة تكملها خدمات مقدمة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more