"health situation in" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الصحية في
        
    • الوضع الصحي في
        
    • الأوضاع الصحية في
        
    • الأحوال الصحية في
        
    Serious concern was expressed by international agencies for the health situation in the Occupied Palestinian Territory caused by the military actions. UN وأعربت وكالات دولية عن قلقها العميق إزاء الحالة الصحية في الأرض الفلسطينية المحتلة التي خلّفتها العمليات العسكرية.
    Source: Basic indicators 2004, health situation in Costa Rica, 10th edition. UN المصدر: المؤشرات الأساسية لعام 2004. الحالة الصحية في كوستاريكا.
    By the end of the decade of the New Agenda, the health situation in sub-Saharan Africa had actually worsened in many countries. UN وبنهاية عقد البرنامج الجديد، ساءت الحالة الصحية في الواقع في كثير من بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Clear mechanisms and procedures for describing the health situation in peacebuilding settings should be developed. UN وينبغي وضع آليات وإجراءات واضحة لوصف الوضع الصحي في سياق حالات بناء السلام.
    They presented a grim picture of the health situation in Gaza. UN وعرضوا صورة قاتمة عن الأوضاع الصحية في غزة.
    Although the seventh periodic report gives data on the health situation in the country, it does not disaggregate that data by sex. UN 23 - رغم أن التقرير الدوري السابع يقدم بيانات بشأن الأحوال الصحية في البلد، فهو لا يصنف البيانات حسب نوع الجنس.
    They also appealed for an urgent World Health Organization (WHO) mission to assess the health situation in the city. UN ونادت أيضا إلى إيفاد بعثة عاجلة لمنظمة الصحة العالمية لتقييم الحالة الصحية في المدينة.
    I am increasingly concerned about the health situation in the country, of which children are the main victims. UN ويساورني شعور متزايد بالقلق إزاء الحالة الصحية في ذلك البلد الذي يشكل أطفاله الضحايا الرئيسيين لهذه الحالة.
    The health situation in Darfur was otherwise relatively stable. UN وخلاف ذلك كانت الحالة الصحية في دارفور مستقرة نسبيا.
    A longer-term solution must be found at the regional level to improve the health situation in neighbouring countries. UN ويجب التوصل على الصعيد اﻹقليمي إلى حل طويل اﻷجل لتحسين الحالة الصحية في البلدان المجاورة.
    All this adversely affects the sanitary and health situation in the region. UN وقد أثر ذلك كله سلبيا على الحالة الصحية في المنطقة.
    The health situation in Latin America has been affected by the worsening economic situation in many countries of the region, involving devaluation, inflation and an overall deterioration of living standards. UN وتتأثر الحالة الصحية في أمريكا اللاتينية بالحالة الاقتصادية المتفاقمة في العديد من بلدان المنطقة، التي تشمل خفض قيمة العملات، والتضخم، والتدهور الشامل في مستويات المعيشة.
    In contrast to the general improvement in health services, the health situation in Iraq continued to deteriorate, reflecting inadequate medical supplies and services. UN وعلى نقيض التحسن العام الذي طرأ على الخدمات الصحية، استمرت الحالة الصحية في العراق في التدهور، مما يعكس عدم كفاية الامدادات والخدمات الطبية.
    In his submission of 20 April 2012, M.A.F. referred to general instability in parts of Tripoli and the health situation in the country. UN في عريضته المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2012 إلى عدم الاستقرار العام في أجزاء من طرابلس وإلى الحالة الصحية في البلد.
    In his submission of 20 April 2012, M.A.F. referred to general instability in parts of Tripoli and the health situation in the country. UN في عريضته المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2012 إلى عدم الاستقرار العام في أجزاء من طرابلس وإلى الحالة الصحية في البلد.
    66. The public health situation in the Democratic Republic of the Congo has continued to decline. UN 66 - وما زال تردي الحالة الصحية في جمهورية الكونغو الديمقراطية مستمرا.
    Indicators of the health situation in the Syrian Arab Republic Description UN مؤشرات الوضع الصحي في الجمهورية العربية السورية
    34. Years of war and institutional decline have resulted in a very poor health situation in Somalia. UN 34- ترتب على سنوات الحرب وتداعي المؤسسات تدهور الوضع الصحي في الصومال.
    80. The health situation in the Democratic Republic of the Congo showed no sign of improvement in 1997. UN ٨٠ - لم تطرأ أي بادرة تحسن في عام ١٩٩٧ على الوضع الصحي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    While noting the favourable health situation in Luxembourg, in 2008 CEDAW was concerned about the reported increase in smoking among women, particularly among young women, and its effects on children. UN 37- وفي حين تلاحظ اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ملاءمة الأوضاع الصحية في لكسمبرغ، فقد شعرت بالقلق في عام 2008 إزاء التقارير التي تفيد بزيادة نسبة التدخين في أوساط النساء، ولا سيما الشابات، وتأثير ذلك على الأطفال.
    [76] See, for example, the presentation by the United Nations health cluster coordinator on the effects of the pull-out of Médecins sans frontières on the health situation in Somalia, 26 August 2013 (on file with the Monitoring Group). UN ([76]) انظر على سبيل المثال العرض الذي قدمه منسق مجموعة الصحة التابعة للأمم المتحدة عن آثار انسحاب منظمة أطباء بلا حدود في الأوضاع الصحية في الصومال، 26 آب/أغسطس 2013 (يحتفظ به فريق الرصد في ملفاته).
    Reports by the specialized agencies and humanitarian organizations operating in Iraq had, furthermore, drawn attention to the deterioration of the health situation in the country, especially in areas close to the 1991 war theatre, where debris containing depleted uranium was still being found. UN وتقارير الوكالات المتخصصة والمنظمات الإنسانية العاملة بالعراق قد لفتت الانتباه، بالإضافة إلى ذلك، إلى تدهور الأحوال الصحية في البلد، ولا سيما على مقربة من مسرح العمليات العسكرية في عام 1991، حيث لا تزال توجد بقايا معدات محتوية على اليورانيوم المنضب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more